Генри Каттнер - Долина пламени

Здесь есть возможность читать онлайн «Генри Каттнер - Долина пламени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Долина пламени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Долина пламени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В самом сердце джунглей Амазонки, находится место, где развитие происходило не так, как на всей нашей планете, а совсем по другим законам.
Что же может быть удивительнее, чем люди, предками которых были не обезьяны? Только время, в котором они живут и которое не имеет никакого отношения к нашему.
Брайан Рафт, врач экспериментальной станции на Ютахе, вместо открытия лекарства от атипичной малярии, открыл необыкновенную страну и изменил само время.

Долина пламени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Долина пламени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Saludades, senhor *, - сказал он Рафту. Его ослепительно яркие глаза блестели так сильно, как

* Приветствую вас, сеньор (португ.).

это обычно бывает при лихорадке. Голос был низким, и в нем звучали странные нотки бесцеремонности. - Я ваш должник.

На португальском он говорил с едва уловимым акцентом. У Рафта вдруг возникло странное, редко испытываемое им чувство неловкости.

- Ну что ж, отдавайте долг, - резко сказал он. - Мы не хотим, чтобы на станции кто-нибудь заразился, а вы, вполне возможно, подхватили что-нибудь там, в верховьях реки. Снимите рубашку и дайте-ка я вас осмотрю.

- Я не болен, доктор.

- В таком случае, вы очень быстро выздоравливаете. Вы же были на пороге смерти, когда приплыли сюда.

Черные глаза со злостью сверкнули. Бородач передернул плечами и стянул с себя разорванную рубашку. Рафта поразил вид этого гладкого, крепкого тела. Под отливающей глянцем коричневатой кожей играли мускулы, но это было заметно лишь тогда, когда он двигался.

- Меня зовут Пауло да Коста Перейра, - сказал он с таким видом, словно его что-то развеселило. - Я - гаримпейро.

- Охотник за алмазами, не так ли? - уточнил Рафт и вставил градусник в рот Перейры. - А я и не знал, что здесь можно встретить охотника за алмазами. Мне казалось, что они все там, на Рио Франсиско.

Перейра ничего не ответил на это. Рафт приложил стетоскоп к его груди, вслушался, тряхнул головой и попробовал снова. Затем он попытался найти у Перейры пульс, но и из этого ничего не вышло. Сердце не билось - не было, естественно, и пульса.

- Что за дьявол! - вспылил Рафт. Он взял у Перейры градусник и облизнул свои пересохшие губы. Температура у да Фонсеки была ниже нормальной, у Перейры - немыслимо высокой, ртутный столбик градусника зашкаливал, а последняя отметка на нем была 1080 *.

Перейра аккуратно вытер губы.

* 42,2° по Цельсию..

- Я голоден, senhor, - сказал он. - Вы не дадите мне поесть?

- Я сделаю вам инъекцию глюкозы, - запинаясь сказал Рафт. - Или... нет, не знаю. Такого обмена веществ, как у вас, не может быть. Здоровый организм с ним не справится. Вы, должно быть, больны.

- У меня всегда так. Я вполне здоров.

- Здоровы? При том, что у вас не бьется сердце? - Рафт был непреклонен. - Вы сами-то понимаете, что.- что такого не может быть? Я имею в виду, что вас вроде как и не должно уже быть в живых.

Перейра улыбнулся.

- Возможно, вы просто не слышите моего сердца, но, уверяю вас, оно бьется.

- Если оно бьется так слабо, то его силы все равно недостаточно, чтобы перегонять кровь, - заметил Рафт. - Нет, с вами творится что-то неладное. Прилягте на эту кушетку. Вам нужно будет приложить лед, чтобы сбить температуру.

Перейра пожал плечами, но лег.

- Я голоден, - сказал он.

- Об этом мы позаботимся. И еще - мне надо сделать вам анализ крови.

- Нет.

Рафт выругался. Его терпение было на исходе.

- Вы больны. Или вы этого не понимаете?

- Ладно, - проворчал Перейра, - делайте, только побыстрее. Не люблю, когда со мной возятся.

Рафт едва сдержался, чтобы не вспылить в ответ. Он молча вылил кровь в пробирку и закрыл ее пробкой.

- Дэн! - позвал он. Но никто не ответил.

Крэддок как сквозь землю провалился. Рафт подозвал к себе Луиса и протянул ему пробирку.

- Отдашь это доктору Крэддоку и скажешь, что мне нужен клинический анализ крови, - сказал Рафт и повернулся к Перейре. - В чем дело? Лягте.

Но охотник за алмазами уже сидел - вид у него был бодрый, а огромные черные, как агат, глаза смотрели с каким-то дерзким ликованием. Рафт наблюдал за этим взглядом. Наконец блеск в глазах исчез, и Перейра вновь лег на кушетку. Теперь он лежал, улыбаясь своим мыслям.

Рафт принялся обкладывать его пакетами со льдом.

- Что произошло там, в верховьях?

- Не знаю, - ответил Перейра. - Однажды ночью у меня в лагере появился да Фонсека. Думаю, его самолет разбился. Он почти не мог говорить.

- Вы были один в лагере?

- Да, один.

Странно, подумал Рафт, но уточнять не стал. Его интересовало другое: каким образом у живого человека могло не биться сердце? Это невозможно. Кубики льда звенели.

- Вы не бразилец? На португальском вы говорите не очень хорошо.

Лихорадочно блестящие глаза сузились.

- Я уже слишком долго живу в джунглях, - ответил Перейра. - Разговаривать приходится на разных языках. А когда долго не говоришь на каком-то, начинаешь его забывать, - он мотнул головой в сторону стоящих на полках колб. - Ваши, доктор?

- Да. Это зародыши животных. Интересуетесь?

- Я в этом не слишком много смыслю, чтобы интересоваться. И потом - джунгли для меня... не главное. Хотя, конечно, как источник жизни...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Долина пламени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Долина пламени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Генри Каттнер - Очи Тхара [The Eyes of Thar]
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Шок
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Мелкие детали
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Ореол
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Из глубины времен
Генри Каттнер
libcat.ru: книга без обложки
Генри Каттнер
libcat.ru: книга без обложки
Генри Каттнер
libcat.ru: книга без обложки
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Земля пламени
Генри Каттнер
Генри Каттнер - Этот мир - мой !
Генри Каттнер
Отзывы о книге «Долина пламени»

Обсуждение, отзывы о книге «Долина пламени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x