Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Зеленоград, Ангарск, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Зеленоградская книга Амбер Лтд, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Нет ночи без звезд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нет ночи без звезд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В связи с получением разрешения автора на издание ранее не переводившихся произведений, издательство «Зеленоградская книга» не ограничивается выпуском десятитомного издания. Читатели получат полное собрание сочинений Андрэ Нортон на русском языке.
В одиннадцатый том собрания сочинении вошли ранее не переводившийся фантастический роман «Нет ночи без звезд» и историко-фантастический роман «Зеркало Мерлина».

Нет ночи без звезд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нет ночи без звезд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что это за корабль? — задумчиво спросила она, больше себя, чем его. — Он очень странно выглядит.

Сандер подошёл к разбитой надстройке. Стены её покрывала ржавчина, но можно было войти внутрь, в темноту. Здесь был нужен свет Предков. Сандер попросил его у Фейни. Она посветила лучом в пролом, и Сандер увидел на стене остатки лестницы, которая уходила вниз в отверстие в полу. Фейни светила сверху, а он спустился, испытывая каждое кольцо лестницы, прежде чем ступить на него.

Он оказался в небольшом помещении, заполненном разбитыми предметами, которых он не узнавал. На всех виднелись следы моря. Но лестница вела дальше. И он продолжил спуск и вскоре уже стоял в большем помещении, вдоль стен которого виднелось множество закрытых шкафов. Все разбиты и побывали в воде. Он крикнул, Фейни спустила свет, потом спустилась сама, а он светил ей вверх, чтобы осветить ступеньки. Остановившись рядом с ним, она с удивлением посмотрела на загадочные сооружения у стен.

— Чем это Предки приводили свой корабль в движение? — спросила она в затхлом воздухе, полном запаха моря. — Нет ни мачты, ни вёсел.

Сандер поражался окружившему его богатству металла. Ясно, что в Тёмное Время корабль стал игрушкой волн, и прорвавшаяся вода причинила много вреда. Но большая часть металла оставалась прочной. Соскребая нарост из моллюсков и ржавчины, он видел под ним яркий и сильный блеск.

Справа, за не имевшими смысла обломками, виднелась плотно запертая овальная дверь. Он осторожно пробрался через обломки и остановился в поисках запора. На двери колесо: может, нужно его повернуть?

Но хотя он приложил все силы, колесо не повернулось. Тогда Сандер достал молот и начал ритмично бить, несмотря на тесноту, в которой он не мог по-настоящему размахнуться.

Вначале он только сбил толстый нарост морских окаменелостей с поверхности. Потом упрямый запор слегка подался, Сандер чувствовал, как растёт его возбуждение. Удары его становились всё сильнее, и вдруг колесо неохотно повернулось. Сандер разразился целой серией ударов, зорким глазом кузнеца намечая самые уязвимые места.

Он решил, что ему удалось повернуть колесо так, чтобы оно встало против зазора, который освобождал замок. Но дверь была запечатана наслоениями, и он обратил своё внимание на них.

Наконец он повесил молот на пояс и взялся обеими руками за колесо. Из тёмной щели пахнуло застоявшимся воздухом со странным запахом. Воздух — под водой?

Сандер, не спрашивая, выхватил у Фейни свет и направил его внутрь. Стол, должно быть, прочно прикреплённый к полу: как ни бросало корабль в его предсмертные минуты, стол не сдвинулся. Вокруг него скамьи. А под ними, перекатившись к наклонной стене…

Он слышал, как у Фейни перехватило дыхание. Оба они не раз видели мёртвых, в их мире это было обычным зрелищем. Но это не такая смерть, к которой они привыкли. Съёжившиеся высохшие предметы уже не были похожи на людей.

— Они закрылись, — тихо сказала Фейни, — а потом море захватило их корабль, и спасения не было. Предки — мы видим Предков!

Но эти существа, всё ещё одетые в обрывки ткани, — Сандер не мог поверить, что это те, кто когда-то гордо ходил по земле, хозяева мира. Помнящие говорили, что Предки велики, сильны и намного во всём превосходили тех, кто живёт теперь на изуродованной земле после Тёмного Времени. Эти… это не герои из песен! Он медленно покачал головой в ответ на свои мысли.

— Они… всего лишь… люди, — сказал он. До этого момента он и не подозревал, что в глубине души всегда верил, что предки во всём отличались от его современников.

— Но какие люди! — негромко добавила Фейни. — Это корабль их мечты. Я верю, что это корабль, который плавал под водой, а не на её поверхности. Легенды говорят, что такие были у Предков.

Сандеру вдруг опротивело это место. Что за люди это были? Они закрывались в тёмном помещении, что бы плавать «под» водой. Он чувствовал удушье, ему казалось, что на него снова набросили сеть. Да, вероятно, всё же это была другая порода, они обладали храбростью, которой, как он откровенно себе признался, у него нет.

Он отступил, не желая осматривать корабль дальше. Они могут расчистить место в верхнем помещении и там дождаться ночи. А эти останки нужно оставить нетронутыми в избранной ими могиле.

— Оно принадлежит им, это место. — Он говорил тихо, будто не хотел разбудить спящих. — Оставим их.

— Да, — согласилась Фейни.

Вместе они плотно закрыли дверь в прошлое и поднялись по лестнице. Когда они расчищали место от обломков, Сандер нашел несколько кусков проволоки из металла, который совсем не заржавел. Он узнал этот металл. Торговцы называли его «нержавеющей сталью» — ещё одна тайна Предков: он почти не ржавеет, но и сделать такой же никто не может. Понимая, что много ему не унести, Сандер отобрал несколько драгоценных кусочков. Из них получатся отличные острия для стрел, конечно, если они найдут место, где он сможет заняться своей профессией.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нет ночи без звезд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нет ночи без звезд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Нет ночи без звезд»

Обсуждение, отзывы о книге «Нет ночи без звезд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x