Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрэ Нортон - Нет ночи без звезд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Зеленоград, Ангарск, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Зеленоградская книга Амбер Лтд, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Нет ночи без звезд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Нет ночи без звезд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В связи с получением разрешения автора на издание ранее не переводившихся произведений, издательство «Зеленоградская книга» не ограничивается выпуском десятитомного издания. Читатели получат полное собрание сочинений Андрэ Нортон на русском языке.
В одиннадцатый том собрания сочинении вошли ранее не переводившийся фантастический роман «Нет ночи без звезд» и историко-фантастический роман «Зеркало Мерлина».

Нет ночи без звезд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Нет ночи без звезд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На небольшом расстоянии она остановилась, рассматривая его холодным взглядом тёмных глаз. Животные сели рядом с ней, голова большего поднималась над головой женщины.

— Куда ты идёшь, кузнец? — повелительно спросила женщина, и, услышав её голос, Сандер понял, что именно она расспрашивала его ночью.

— А тебе какое дело? — Её тон оскорбил Сандера. Какое право она имеет в таком тоне требовать ответа?

— Моё дальновидение показало, что наши пути уходят дальше вместе. — Глаза её теперь стали очень яркими. Они удерживали его взгляд. Но ему не нравилась её спокойная уверенность, что он несомненно повинуется её приказам.

— Не знаю, что это за дальновидение. — Он с усилием оторвался от её взгляда. — То, что я ищу, тебя не касается.

Она нахмурилась, как будто не поверила, что он может сопротивляться её контролю больше, чем её животные. Он был уверен, что она каким-то неизвестным ему способом пытается управлять им.

— Ты ищешь, — и голос её прозвучал резко, — знания Предков. И я тоже должна найти их, чтобы отомстить за своё племя. Я Фейни, та, кто говорит с духами. А это Кай и Кайя, в нужде мы всегда вместе. Педфорд был под моей защитой, но мне пришлось уйти на встречу с Большой Луной. А пока меня не было, — она сделала слабый жест рукой, — мой народ перебили, но моя верность им не разбита. Этого не должно было быть! — Она зарычала почти так же, как Рин. — За мной кровный долг, но чтобы достойно оплатить его, я должна воспользоваться знаниями Предков. Скажи, кузнец, знаешь ли ты, где то, что ты ищешь?

Он хотел сказать «да», но что-то в её взгляде, хоть он ему и не подчинился, вынуждало говорить только правду.

— Я Сандер. Ищу один из городов Предков. Он может быть к северу на берегу моря…

— Один из рассказов Торговцев! — Она презрительно рассмеялась, и это снова рассердило Сандера. — На рассказы Торговцев нельзя полагаться, кузнец. Они всегда стараются обмануть, чтобы не раскрыть своих охотничьих земель. Но это отчасти правда. К северу — и к востоку — большой город Предков. Я владею властью шаманов, у нас сохранились остатки знания Предков. Такое место есть…

— Но на северо-востоке, — возразил Сандер, — море. Может быть, твой город теперь под волнами.

Она покачала головой. «Думаю, нет. Море глубоко въелось в землю в отдельных местах, в других же оно отхлынуло, обнажив давно затопленные земли. Но, — она пожала плечами, — узнать можно, только увидев. Я ищу, ты ищешь, в конце концов наши поиски схожи. Ты хочешь одного знания, я — другого, разве это не правда?»

— Да.

— Хорошо. У меня есть власть, кузнец. Может, сильнее, чем та, что у тебя в руках. — Она бросила взгляд на его оружие. — Глупо идти одному в дикую местность, если кто-то ещё идёт туда же. Поэтому говорю тебе: пойдём вместе. А я поделюсь с тобой своими знаниями о том, где города Предков.

Он колебался. Но ему почему-то показалось, что она говорит искренне. Почему она предлагает ему это, он не понимал. Должно быть, она прочла его мысли, потому что добавила:

— Разве я не сказала, что обладаю дальновидением? Я мало знаю о твоём племени, кузнец, но разве у вас нет таких людей, которые способны предсказывать, которые временами видят то, что не случилось, ко обязательно случится?

— У нас есть Помнящие. Но они видят прошлое, а не будущее. Торговцы — те говорили, что встречали и таких, кто видит будущее.

— Видят прошлое? — Фейни удивилась. — Что же они видят, эти ваши шаманы?

— Кое-что из времён Предков, но немного, — вынужден был признать Сандер. — Мы пришли в эту землю после Тёмного Времени, а они нам рассказывают о другой местности, она теперь под морем. Больше они помнят о прошлом нашего Кочевья.

— Жаль. Подумай, что можно было бы сделать, если бы они видели утраченные знания. Но с нами, прорицателями, то же самое: мы видим немного и на короткое время. Так, я знаю, что мы пойдём вместе, но дальше ничего не вижу.

Она говорила с такой уверенностью, что Сандер не нашёл, что возразить, хотя её самоуверенность вызывала его подозрения. Очевидно, эта Фейни считает, что своим решением оказывает ему высокую честь. Но в том, что она сказала, имелся смысл; ведь он идёт вслепую. Если у неё действительно есть какие-то сведения об утраченном городе, лучше идти с ней вместе, чем продолжать блуждать вслепую.

— Хорошо. — Он взглянул на её животных. — А они согласны? Похоже, они меньше уверены в том, что мысль путешествовать вместе — мудрая мысль.

Впервые он увидел её улыбку. «Мои друзья становятся и их друзьями. А как насчёт твоего пушистого друга, Сандер-кузнец?» — Она указала на Рина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Нет ночи без звезд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Нет ночи без звезд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Нет ночи без звезд»

Обсуждение, отзывы о книге «Нет ночи без звезд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x