Человек со знаком птицы остановился перед Сандером и его отрядом. Он долго по очереди рассматривал людей и животных. Потом заговорил глубоким низким голосом, который казался слишком мощным для такого тщедушного тела.
— Ты, — он вначале указал на Фейни, — обладаешь Силой. Ты, — он повернул голову и взглянул на Сандера, — кузнец с равнины. Но вы идёте вместе, и с вами эти спутники. Какое дело собрало такой разношёрстный отряд?
— Я из Педфорда, — ответила Фейни. — Но Педфорда больше нет. Пришли Морские Акулы и… — она сделала жест отрицания.
— Говорят, — заметил старик, — что власть истинной шаманки может защитить тех, кто в неё верит.
— Было время Великой Луны, — стойко ответила Фейни, хотя взгляд её помрачнел. — Я ответила на её зов. И в это время они ударили.
Губы старика зашевелились, он как будто пережёвывал её слова, словно по вкусу их мог определить, правдивы ли они.
— А ты, кузнец, как ты себя называешь, что увело тебя с равнин, от твоего Кочевья и родственников?
— Мой отец умер. — Сандер отвечал правдиво, не находя причин для обмана. — Я молод, и мой дядя заявил, что я слишком юн, чтобы стать кузнецом, хотя сам отец назвал меня так. И в Кочевье нет места для двух кузнецов — поэтому я и ушёл.
— Нетерпение юности, да, кузнец? Не смог отказаться от гордости, решил лучше отказаться от родства? — Сандеру показалось, что в словах старика прозвучала лёгкая насмешка. Он мужественно сдержался.
— Есть ещё стремление к знаниям.
— Знания! — Слово прозвучало очень резко. — Какого рода знания, кузнец? Знания сокровищ, которые ты смог бы разграбить, чтобы купить себе дорогу назад? Не так ли? Знания металлов, которые ты смог бы добыть и лишить Торговцев средств к жизни!
Рычание, похожее на рычание Рина, послышалось в толпе. Прежде чем Сандер смог ответить, старик продолжил;
— А что ты успел награбить, кузнец? Покажи свою поклажу.
Сандер хотел было возразить, но понял, что тем самым вызовет схватку, которая ничем хорошим для него не кончится. Он мрачно направился к Рину, отвязал поклажу и развязал мешок, в котором находились его инструменты и небольшие куски металла, найденного на корабле. Джон схватил кусок изогнутой проволоки.
— Значит, он и правда… — начал он торжествующе, но затем поднёс кусок к глазам и в растерянности уронил его. Потом порылся в мешке. — Смотри сам, Планировщик!
Он поднёс к глазам старика руку с кусками металла.
— Где ты это взял? — спросил тот.
— Мы нашли в море-пустыне корабль. Металл из него, — объяснил Сандер. Планировщик, должно быть, сам был кузнецом, или у него был обученный глаз кузнеца, иначе он не смог бы понять, что этот металл отличен от того, что можно найти в городе.
— И весь тот корабль из металла? — спросил Планировщик.
— Весь. В его брюхе мертвецы, и они не скелеты.
К его удивлению, Планировщик кивнул. «Похоже на то, что Гаффред открыл в горах в прошлом году. Это корабль для плавания под водой.»
И это, как ни странно показалось Сандеру, привело к концу враждебность приёма. Фейни повторила, что её животные не войдут в посёлок, что вызвало новый взрыв сомнений среди Торговцев. Но наконец договорились, что Сандер остановится у кузнеца (кузнец посёлка был ранен, и на время посёлок оказался без работника), а Фейни позволят оставаться снаружи, в одном из шатров.
Сандеру не хотелось разлучаться с девушкой. Она убедила этих людей, что они просто идут вместе, двое лишённых родства, но ничего не сказала о том, что они ищут. Он пошёл за ней, ничего не говоря о цели их путешествия, о том, куда вёл их указатель из времени Предков. Но ему показалось, что Торговцы считают, что их связывает нечто большее, чем простая целесообразность совместного пути, и рассматривают его как заложника, чтобы помешать Фейни уйти.
Сандер знал, что это неправда. Ничто не мешает девушке уйти ночью. И если девушка действительно исчезнет, ему придётся нелегко. К тому же он знает о приближении Белых. Но когда он упомянул о них, то обнаружил, что Торговцы вполне уверены, что сумеют защититься.
Приветствие, с которым Кабосс, кузнец, встретил Сандера, вряд ли можно было назвать полным энтузиазма. Кабосс осмотрел его инструменты с видом человека, который в прошлом уже отказался от такого бесполезного набора. Но куски проволоки, однако, заинтересовали его. И он подробно расспросил Сандера обо всём, что тот увидел на корабле.
Одна из рук Кабосса была перевязана, и, сгибая и разгибая пальцы, он каждый раз болезненно морщился. Он дал Сандеру поесть — такого вкусного, хорошо приправленного тушёного мяса Сандер не ел с самого ухода из Кочевья, — а потом провёл его в кузницу. Там он показал груду инструментов, требовавших починки. Груда накопилась из-за болезни кузнеца. Подобно всем Торговцам, он долго спорил из-за условий, но наконец они заключили удовлетворивший Сандера договор, и он с удовольствием принялся за работу.
Читать дальше