Владимир Губарев - Гея - Альманах научной фантастики

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Губарев - Гея - Альманах научной фантастики» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1990, ISBN: 1990, Издательство: Мысль, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гея: Альманах научной фантастики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гея: Альманах научной фантастики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Гея» — очередной сборник новой фантастической серии. В него входят произведения ведущих советских писателей-фантастов А. и Б. Стругацких, В. Бабенко, Г. Прашкевича, А. Шалимова, а также зарубежных — А. Бестера, Ф. Пола, Р. Шекли, Р. Кросса.
Остросюжетные произведения познакомят читателей с разумными преобразованиями природы, с исследованиями условий жизни на Земле, ее историей, с будущим нашей планеты и с другими глобальными проблемами, волнующими Человечество.
Содержание:
Владимир Губарев — Виталий Бабенко —
(документально-фантастическая повесть)
Владимир Гаков — Геннадий Прашкевич — Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий — Вячеслав Рыбаков — Василий Головачев — Александр Шалимов — Сергей Смирнов — Андрей Столяров — Сергей Лукницкий — Феликс Дымов — Николай Орехов, Георгий Шишко — Святослав Логинов — Александр Силецкий — Борис Пшеничный — Роберт Шекли —
(пер. с англ. Б. Белкина)
Лайон Спрэг Де Камп —
(пер. с англ. В. Баканова)
Альфред Бестер —
(пер. с англ. В. Баканова)
Фредерик Пол —
(пер. с англ. А. Корженевского)
Гордон Р. Диксон —
(пер. с англ. В. Бука)
Роберт Силверберг —
(пер. с англ. В. Баканова)
Рональд Кросс —
(пер. с англ. В. Генкина)
Кит Рид —
(пер. с англ. Б. Белкина)
Норман Спинрад —
(пер. с англ. В. Баканова)
Анатолий Бурыкин — Редакция географической литературы
Редакционная коллегия: Оформление художника: Художники:

Гея: Альманах научной фантастики — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гея: Альманах научной фантастики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Вылезаю из машины и осматриваюсь Паркинг устроен таким образом что выезд со - фото 3

Вылезаю из машины и осматриваюсь. Паркинг устроен таким образом, что выезд со стоянки имеет положительный наклон в сторону улицы. Это меня очень устраивает. Я снимаю автомобиль с тормоза и, не включая двигатель, сталкиваю с места, навалившись всем телом. С натугой вертя руль, разворачиваю машину, подвожу ее к выезду со стоянки. Теперь стоит легонько подтолкнуть «плимут», и он поедет под уклон сам. Эта работа отнимает у меня много сил. Минуты три я отдыхаю. Затем подхожу к своему окну, забираюсь внутрь.

Аллан был невысокого роста, но весит тело, оказывается, прилично. Я подтаскиваю труп к окну и переваливаю его через подоконник. Ослабляю узел на рукаве куртки. Затем вылезаю наружу, спускаюсь на землю, сдергиваю куртку с оконной ручки и выволакиваю тело. Взвалив его на себя, медленно иду к машине — приходится ставить каждую ногу на гравий плоско и переносить тяжесть очень осторожно. На путь в двадцать метров уходит несколько минут. Уложив тело в багажник, я, упершись руками в стойку кузова, сталкиваю машину с места, на ходу запрыгиваю в кабину и бесшумно выезжаю на улицу. У подъезда гостиницы — никого. Метров тридцать я еду медленно, затем движение ускоряется. Оказывается, улица тоже имеет уклон — и не маленький. Ну что ж, хоть в чем-то мне должно повезти! Глаза уже полностью адаптировались к темноте. Впереди поворот. Сворачиваю. Когда освещенный подъезд гостиницы исчезает из зеркальца заднего вида, я наконец-то поворачиваю щуп кимпа в замке зажигания. Двигатель просыпается, даже не дождавшись, когда я доверну щуп до упора.

Несколько минут езды по улочкам Николс-Тауна, и вот уже последние дома остались позади — как я говорил, это совсем крохотный городок. Дорога пустынна: никто меня не обгоняет, встречные машины тоже не попадаются. Проехав примерно с километр, я останавливаюсь на обочине. Надо в конце концов разобраться, где я и куда следует двигаться. К счастью, компьютер в машине — старенький «Макинтош», с ним можно вести беседу в нормальном диалоговом режиме. Куда хуже, если бы здесь оказался какой-нибудь новомодный «Игл» — в них встроены «характеры», и чужаку они могут не ответить из чистого упрямства.

«Кто ты?» — печатаю я вопрос и вывожу его на дисплей.

«Макинтош ШСХ. А ты?» — зажигается надпись. Не долго думая, я отвечаю:

«Друг».

«Что хочешь?»

«Дай карту Андроса».

«Ошибка».

Я подумал-подумал и догадался, в чем тут дело. «Дай карту Андроса, пожалуйста».

«Если хочешь, можешь печатать А вместо Андроса», — великодушно предложил компьютер, и тут же на дисплее зажглась карта острова. Северная часть была изображена подробно — и это меня очень обрадовало, зато к югу от Мокси-Тауна карты просто не существовало — всю нижнюю часть экрана занимала мозаика из желтых и зеленых пятен неправильной формы.

«Где Кемпс-Бей?» — напечатал я.

«Ошибка», — отреагировал компьютер.

Я попытался перевернуть изображение, чтобы юг оказался наверху. Остров стал разворачиваться, а вместе с ним и желто-зеленые пятна. Все ясно: «червяк» успел прогрызть в памяти компьютера самые неожиданные ходы.

Вернув картинку в первоначальное положение, я ткнул курсором в точку рядом с надписью «Николс-Таун» и дал команду на увеличение. Теперь весь экран занимала северо-восточная часть острова. От Николс-Тауна дорога шла почти строго на запад, в четырех километрах была развилка, там ответвлялась проселочная дорога, уходившая в северном направлении — к утесу Моргана, а километром раньше трасса поворачивала строго на юг — к городу Сан-Андрос.

Я решил ехать к утесу Моргана. Если там разжиться каким-нибудь плавательным средством, погрузить в него тело и отгрести подальше от берега, то под килем разверзнется бездна, в которой можно утопить не только мертвое тело, но и оба здания нью-йоркского Центра международной торговли, поставленные друг на друга. Эта бездна носит название «Язык Океана», или «ТОТО». Она представляет собой глубокий каньон, врезавшийся в мелководную Большую Багамскую банку. Менее чем в двадцати милях от Николс-Тауна — на полпути до острова Нью-Провиденс — глубина достигает рекордной отметки — 2595 метров. А ближе всего «Язык Океана» подступает как раз к утесу Моргана. Судя по карте, 600-футовая изобата проходит всего в километре от берега, а крутой подводный обрыв начинается совсем близко от кромки воды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гея: Альманах научной фантастики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гея: Альманах научной фантастики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гея: Альманах научной фантастики»

Обсуждение, отзывы о книге «Гея: Альманах научной фантастики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x