20.05.79
"..." Выражаясь канцеляритом, я обеспокоен состоянием нашей переписки и хочу объяснить: я в последний год полностью нахожусь в состоянии "ОТКЛ." - дерусь со своей повестью - и это будет еще долго продолжаться. Прошу не обращать на меня никакого внимания! Не думать, что вот был такой Боря Штерн, но у него оказалась гайка слаба, и он был да весь вышел.
Я есть, и обещаю Вам сильную, нескучную, нетрадиционную, веселую, грустную и толстую повесть; а сейчас нет никакой охоты к говорильням, семинарам и всяким литературным делам.
Я справлюсь, Вам не будет за меня стыдно.
Но со временем. "..."
28.10.79
"..." Я впервые за два года доволен собой. Повесть моя сильно продвинулась. Есть уже 160 стр., и, главное, я ими доволен.
В конце сентября я ушел в отпуск, мои родители приехали к нам из Киева, а я уехал к ним, в пустую квартиру, накупил съестных запасов на три недели, мой братик Сашка Штерн выдернул из телевизора предохранители и ушел, закрыв меня и ключ забрав. Вот и все. И некуда, было деться, кроме как писать повесть.
Летом Вы читали первую часть - а сейчас уже середина третьей части, и вообще, дело идет к концу - хотя кончать так же трудно, как и начинать. А сейчас ощущение хорошей езды: мотор повести работает ровно, ритмично, цель мне понятна (хотя то и дело приходится в разведывательных целях съезжать на разные проселки и узнавать "дорогу в Город"). Все же я не могу выразить в двух словах (или в двух фразах, или на двух страницах), "что автор хочет сказать в своей повести" - но и не очень этим озабочен, потому что все это филологическая развесистая клюква... ну, не хочу в эти дебри лезть. "..."
5.06.80
"..." Дал себе слово не писать Вам до тех пор, пока не закончу повесть - это было разумно, потому что Ваше доброе отношение к лошадям в конце концов надо оправдывать (еще пять лет назад я держался на уровне хорошего ученика, подавал надежды и знал, что достоин писать Вам письма, но потом наступил явный застой, борьба с повестью, с самим собой и прочая чепуха). Держался стойко, не писал Вам - хотя очень хотелось; а сейчас не выдержал. Много всего накопилось. "..."
В июне (вот-вот) выходит в "Химии с жизнью" мой "Производственный № 1". Когда в марте подписывал авторский экземпляр, никаких редакторских правок не было (единственно, вычеркнули портрет Карла Маркса - ладно); а в конце мая вдруг известили, что рассказ уже сверстан и что в последний момент зачеркнуты какие-то строки, касающиеся "у них" и "у нас", и что ничего уже изменить нельзя, и что рассказ выйдет в таком виде. В общем, чувствую, что они превращают рассказ в обычную юмореску о нерадивом директоре завода. Зачем мне это? Не знаю.
Вообще, что-то в лесу сдохло... меня стали печатать. В сентябрьский номер "ХиЖ" взял "Чью планету?". Она валялась у них с 1975 года, вдруг прислали на подпись авторский экземпляр. А ведь это старый экземпляр со старым сюжетом; не тот с искусственным спутником Земли, который у Вас! Неделю назад отправил им этот новый вариант, но они так спешат, что, боюсь, не обратят на него внимания. И наконец, в декабрьский номер взяли "Деда Мороза".
И с такими новостями разве мог я все не бросить, чтобы дописать повесть! Прямо какой-то медовый месяц у меня с "Химией", просят (!) присылать что-нибудь еще, и повесть тоже. Не знаю что и думать: то ли они там так обеднели на фантастику, что набросились на меня, то ли я подхожу к юморному стилю "Химии", то ли вообще изменилась обстановка в НФ. Последнее вряд ли. "..."
22.12.80
"..." Повесть закончил. То есть, написал слово "конец". Второй месяц читаю ее потихоньку, но Вам не высылаю. Рано. Сыро.
Она, конечно, закончена в том смысле, что записана в черновике. Многим доволен и очень доволен. Но показывать Вам ее рано, потому что многим недоволен. Повожусь с ней до весны как раз будет три года. Медленно, а что делать...
В декабрьском № "Химии" должен быть мой "Дед Мороз".
Купить журнал негде, придется выпросить в библиотеке, как и "Чью планету".
Меня вдруг прибалты стали переводить. Сначала в Вильнюсе, а вот теперь в Риге перевели "Сум. Короля". У них там республиканские науч-поп журналы "Наука и техника". Еще и разрешение спрашивают - разрешите, мол, перевести. Ладно, переводите. Уж. "..."
18.10.82
"..." Все, снимаю с себя зарок не писать Вам! Мои тяжелые времена, кажется, позади. Опять записалось. Мне есть, что показать Вам. Пока рассказ, но на подходе небольшая повесть в сто страниц. Рассказ вроде бы ничего. Посмотрите, пожалуйста. Опр-ровергаю законы Азимова! Ну, не то чтобы опровергаю, но закладываю мину. Ну, не то, чтобы закладываю мину... а так, небольшая критика по грамматической части. Ну, не в Азимове там дело. Там о людях... В общем, это уже третий рассказ о майоре Бел Аморе. Первый "Чья планета?", второе - "Дело - табак" (я его Вам тоже высылаю, Вы читали его в рукописи года четыре назад, я изменил по Вашему совету концовку насчет "замедления времени" - там было нелогично. Этот рассказ опубликован в "Природе и человеке", но имена инспектора и робота они не изменили. Читайте "Бел Амор" и "Стабилизатор"). Вот третий рассказ. Попробую еще с этим героем.
Читать дальше