Второе польское восстание в Верхней Силезии (19–25.08.1920 г). Восстание началось в связи с антипольскими провокациями германских властей, вызвавшими всеобщую забастовку рабочих Верхней Силезии, объявленную польским плебисцитным комитетом. Восставшие требовали ликвидации в Верхней Силезии германских вооруженных организаций, создания гражданской охраны, овладели рядом повятов. 25.08.1920 г. В связи с заявлением Межсоюзнической комиссии Антанты о создании в Силезии смешанной польско-германской полиции, решением польского плебисцитного комитета прекращены боевые действия в Силезии.
Третье Силезское восстание 01.03.1921 г. В Лондоне министр иностранных дел Германии Симонс вручил делегатам от Антанты контрпредложения по репарационному вопросу: Германия выплачивает репарации в размере 30 млрд, золотых марок при условии оставления за ней Верхней Силезии и восстановлении германской международной торговли. 20.03.1921 г. Плебисцит о государственной принадлежности Верхней Силезии окончился в пользу Германии. «За» проголосовали 63 % жителей Верхней Силезии.
В польском языке звук «х» передается в письменном виде буквой «h» или же сочетанием «ch».
Площадь епископа Нанкера. Если идти по Лацярской вверх, почти до реки, а затем свернуть направо, там имеется площадь со знаменитым Крытым Рынком.
Нашел только битву под Могилевом 23 июня 1812 года (не надо забывать, что до 1939 года Могилев принадлежал Польше), но, возможно, была какая-то другая битва… — Прим. перевод.
Имеется в виду восточный пригород Вроцлава, а не очень интересный город, где в 1933 году обнаружили поселения, датируемые 4–3 веками до н. э. Находится километрах в 400 к северо-востоку от Вроцлава — Прим. перевод.
Вильно — Вильнюс, до 1939 тоже был в составе Польши. В тексте же упоминается переселение поляков на «ziemie odzyskane» (полученные назад земли), которые были переданы Польше от Германии — Прим. перевод .
Напомню, битва под Грюнвальдом состоялась аж в 1410 году — Прим. перевод .
Зал Столетия, Народный зал (польск. Hala Stulecia, Hala Ludcwa, нем. Jahrhunderthalle, англ. Centennial Hall) — зрительно-спортивный зал, расположенный в Щитницком парке во Вроцлаве. В 2006 году внесен в Список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО (один из 13 объектов этого списка, находящихся в Польше).
1 сентября 1939 года, 70 лет назад, в 4 часа 45 минут утра артиллерийская батарея гитлеровского линкора «Шлезвиг-Гольштейн» открыла огонь по польской военной базе «Вестерплатте». После короткой артиллерийской подготовки начался штурм крепости. Так начиналась война, которая завершится спустя долгих шесть лет, унося с собой миллионы человеческих жизней и разрушив практически всю европейскую часть Советского Союза….
Гранатомет пехотный, противотанковый.
Огромное поле, которое дало основание назвать весь район площадью, образовалось в последние недели войны во время осады «Крепости Бреслау» («Festung Breslau») Советской Армией в 1945 году. После того, как 1 апреля 1945 года Советская Армия заняла аэродром в периферийном Гондове, и крепость потеряла возможность получать помощь воздушным путем (точнее же, с того времени посылки могли попадать в город только лишь путем сброса на парашютах — их сбрасывали на территорию Ботанического Сада), начальник городского комитета нацистской партии, Карл Ханке, принял решение построить аэродром в границе города. Для этой цели он определил ось Кайзерштрассе. Здесь были снесены все жилые и общественные здания, в том числе, евангелическую церковь Мартина Лютера с самой высокой во всем Вроцлаве, более, чем 90-метровой башней (она стояла на месте нынешних корпусов D-1 и D-2 Вроцлавского Политехнического Института. Спешная уборка развалин с территории будущего аэродрома шла под обстрелом советской авиации, что повлекло огромное число жертв, как среди гражданского населения, так и привлеченных на принудительные работы иностранцев. С этого аэродрома взлетело только два самолета: 10 апреля «Юнкере» Ju 52, на котором эвакуировали 22 раненых, и 5 мая — Fi 156 Storch, на котором Карл Ханке сбежал из Вроцлава в Судеты. — Материалы Интернета .
В оригинале: «Руки вверх! Бумажки!» Ну не были русские патрули такими падкими на бумажки для самокруток или подтирки (как мне кажется) — Прим. перевод .
Читать дальше