Ему казалось, что сама жизнь отвернулась от него. Не только сэр Басси ушел от него, унося самые дорогие его сердцу чаяния, — казалось, собственное «я» тоже его покинуло. Недавний лорд-протектор был теперь всего лишь пустой оболочкой, выпотрошенным ничтожеством, тоскующим по утраченной вере в себя.
Неужели у него нет будущего? Быть может, в один прекрасный день, когда помрет старик Уотерхем — если только эта старая вобла когда-нибудь умрет, — он станет Директором колледжа Сен-Симона. Только это и остается ему. Да еще возможность презрительно улыбаться. Улыбка будет кисловатой.
Мысль его медлила и колебалась, не зная, на чем остановиться, потом с трепетной решимостью стрелка компаса повернула к сумеречному уюту и задушевной близости, к беспредельному пониманию и сочувствию, воплощенному в маленькой миссис Пеншо. Она поймет его. Она поймет. Даже если все, из чего складывалась для него история, пойдет на свалку, даже если взамен в мире станет править новая самозванная история, которая не признает властителей и держав, великих людей и политики и вся построена на биологии, экономике и тому подобных новшествах. Он знал, что она поймет все, что можно понять, и увидит все — что бы это ни было — в нужном свете, и это будет ему помощью и поддержкой.
Правда, главные доказательства ее преданности и понимания он обрел во сне, но в каждом сне есть доля откровения, доля добра — в каждом несчастье.
Хорошо, что у него записан номер ее телефона…
И вот устало повернувшись к нам спиной, сдвинув шляпу на затылок, наш низвергнутый публицист удаляется по улице Понтингейл, удаляется со всем своим тщеславием, с богатой эрудицией, с милыми его сердцу нелепыми обобщениями, с идеями о нациях, воплощенных в отдельных великих людях, и прочим давно устаревшим мусором кабинетной политической премудрости, который бессмыслен и жалок по сути своей, но способен повлечь за собою неисчислимые беды… и автор, который под конец стал питать к нему странную, ничем не оправданную нежность, волей-неволей вынужден с ним распроститься.
Имеется в виду ежегодная выставка Лондонской Академии художеств.
Огэстес , Джон (р. 1878) — английский художник; наиболее известен как портретист; многие его работы представлены в галерее Тейта.
Древнегреческий философ Аристотель (384—322 до н.э.) был воспитателем Александра Македонского.
Лорд Бальфур (1848—1930) — английский государственный деятель и дипломат; славился аристократическими манерами и изяществом.
Хаксли , Олдос (р. 1894) — английский писатель, в своих произведениях объяснял психологию и поведение людей биологическими причинами.
Сесиль , Уильям, лорд Берли (1520—1598) — первый министр королевы Елизаветы; Эссекс , Роберт (1566—1601) — английский государственный деятель.
положение обязывает (франц.)
Фрагонар , Оноре (1732—1806) — французский живописец и график, в некоторых его картинах воплотился культ наслаждения.
Английские «газетные короли», владельцы наиболее распространенных и влиятельных газет.
Холдейн , Джон Бердон Сандерсон (р. 1892) — английский ученый-биолог.
Рейли , Уолтер (1552—1618) — известный английский мореплаватель, государственный деятель и писатель.
Корабль, на котором в 1620 году отплыли из Англии в Америку первые колонисты.
В результате парламентских выборов 1929 года консерваторы потерпели поражение и было сформировано второе лейбористское правительство во главе с Макдональдом.
Кук , Артур Джеймс (1884—1931) — один из руководителей английских горняков, лейборист; Макстон , Джеймс (1885—1946) — лидер лейбористов, член парламента.
лакеев (итал.)
всех разом (франц.)
Государственный переворот (франц.)
Разогнав парламент, Кромвель назвал жезл спикера игрушкой.
«Об Азиатской войне» (лат.)
Лайонесс — по легенде, страна, расположенная западнее полуострова Корнуэлл, ныне затопленная морем; Авалон — чудесный остров, обитель бессмертия, земной рай, куда попадают после смерти король Артур и другие герои.
Читать дальше