— Словно внутренность ведра с углем. Что бы с нами ни случилось, мы выбрали для этого темное местечко. По-моему, все же, течение довольно сильное и может затащить нас в хороший поток.
Вмешался Брасс:
— Но я хотел бы знать, что происходит, прежде чем мы туда погрузимся. И в первую очередь — где мы, Первый.
— Навигация?
Повисла тишина. Потом появились три лица. Калли сказал:
— Мы не знаем, Капитан.
Гравиполе стабилизировалось, дутое кресло вернулось на место. Маленький Чертенок покачал головой и замигал. Его лицо исказилось от боли.
— Что случилось, Капитан? — прошептал он.
— Будь я проклята, если знаю! — ответила Ридра. — Но я узнаю!
Обед прошел в молчании. Взвод — парни в возрасте примерно двадцати одного года — сидели тише травы. За офицерским столом навигаторы сидели напротив призрачных фигур разобщенных Чувственных Наблюдателей. Громадный помощник во главе стола наливал вино молчаливому экипажу. Ридра обедала с Брассом.
— Я не знаю, — он встряхнул гривастой головой, поворачивая стакан в сверкающих когтях. — Все ’ыло так тихо, с’окойно, и ничто не ’рсдвещало… То, что случилось — ’роизошло внутри корабля.
Чертенок, с туго перебинтованной ногой, угрюмо внес торт, отделил порции Ридре и Брассу и направился к своему месту за столом экипажа.
— Так, — сказала Ридра, — значит, мы вращаемся вокруг Земли, все приборы не действуют, и мы даже не можем определить наше местонахождение.
— ’риборы ги’ерстасиса в ’орядке, — напомнил ей Брасс. — Мы ’росто не знаем исходных координат для ’рыжка.
— И не можем прыгать, если не узнаем откуда мы прыгаем, — она рассеянно оглядела столовую. — Как выдумаете, Брасс, они надеются выбраться отсюда?
— Они надеются, что вы вытащите их отсюда, Капитан.
Темными губами Ридра прикоснулась к ободку бокала.
— Если ничего не случится, мы ’удем сидеть здесь месяцев шесть ’отребляя кулинарные ’роизведения Чертенка, а затем задохнемся. Мы даже не можем ’ослать сигнал ’едствия, ’ока не войдем в ги’ерстасис с регулярным каналом связи. Навигаторы ничего не смогли ’ридумать. Они только о’ределили, что мы движемся п’о ’ольшому кругу.
— Нам следовало бы иметь иллюминаторы. Тогда можно было бы взглянуть на звезды и определить свою орбиту. И это заняло бы пару часов.
Брасс кивнул.
— Вот что значит современные удо’ства. Иллюминаторы и старинный секстант сослужили ’ы нам хорошую служ’у, но мы на’ичканы электроникой ’о горло, и вот сидим здесь и не знаем, что делать.
— Вращение… — Ридра поставила бокал.
— Что?
— Дер Крайс, — сказала Ридра и нахмурилась.
— Что это? — спросил Брасс.
— Ратае, орбис, ил керхио, — она прижала ладонь к столу. — Круг. Это слово «круг» на разных языках.
Брасс сконфузился и из-за клыков его лицо приняло ужасное выражение. Сверкающая шерсть вокруг глаз встала дыбом.
— Сфера, — продолжала Ридра, — ил глобо, гумлас, — она встала, — куле, куглет, кринг!
— А при чем тут языки? Круг это кр…
Но она со смехом выбежала из столовой. В своей каюте она схватила записи перевода. Глаза ее забегали по строчкам. Она нажала кнопку связи с навигаторами. Рон, вытирая варенье с губ, произнес:
— Да, Капитан? Что вы хотите?
— Часы, — сказала Ридра, — и… мешочек шариков.
— Как? — спросил Калли.
— Вы сможете доесть торт позже. Встречаемся немедленно в Г-центре.
— Ша-ри-ки, — изумленно произнесла Молли. — Шарики?
— Кто-нибудь из взвода обязательно притащил мешочек с шариками для игры. Найдите его и ждите меня в Г-центре.
Она спрыгнула с опавшей спинки дутого кресла, прошла к люку, повернула в седьмой радиальный проход и направилась вниз по цилиндрическому коридору к большому сферическому помещению Г-центра — гравитационного центра корабля. Это была сфера тридцати футов в диаметре, где в состоянии невесомости располагались чувствительные гравиметрические приборы. Секундой позже в противоположном проходе появились навигаторы. Рон нес мешочек со стеклянными шариками.
— Лиззи просит вас вернуть шарики завтра днем, потому что ребята провозгласили ее Ведущей и она хочет подтвердить свое первенство.
— Если это сработает, она получит их сегодня вечером.
— Сработает? — заинтересовалась Молли. — Ваша идея?
— Да. Только по-правде, не совсем моя.
— Чья же, и что она собой представляет? — спросил Рон.
— Полагаю, она принадлежит кому-то разговаривающему на другом языке. Вот что нам предстоит сделать: разместить шарики вдоль стен по сфере, а затем сидеть с часами в одной руке и делать записи другой.
Читать дальше