• Пожаловаться

Константин Ситников: Завтра я должна умереть

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Ситников: Завтра я должна умереть» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Завтра я должна умереть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Завтра я должна умереть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Константин Ситников: другие книги автора


Кто написал Завтра я должна умереть? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Завтра я должна умереть — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Завтра я должна умереть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
- Тогда я хотел бы узнать эти обстоятельства. Ведь ваша история еще не закончилась? - Отнюдь. Но она уже подходит к концу. Сегодня наш странный посетитель заявился снова - в последний раз. "Завтра я увожу свою жену далеко, очень далеко, - сказал он. - На прощанье она попросила меня, чтобы я принес ей последний букет. Но прежде..." - "Прежде, сэр?" - "Вот еще несколько шиллингов, купите себе или своей жене, если она у вас есть, одну розу и букетик фиалок." - "Простите, сэр, какого цвета должна быть роза?" "Бледно-розовая. А фиалка обязательно должна быть дамской. Таково желание моей жены". - "А что она заказала для самой себя?" - "Мандрагору, ладанник, вьюнок малый и мать-и-мачеху" - Услыхав это, Уильямсон побледнел и задрожал как в лихорадке. - "Простите, сэр, но я не могу выполнить ваш заказ. К сожалению, в магазине сейчас нет этих цветов. Если вы согласитесь подождать до завтра..." - "Нет, - сказал посетитель. - Я же сказал, что увожу ее навсегда. Завтра цветы ей уже не понадобятся." - "Тогда позвольте, я бесплатно дам вам другие цветы. Уверен, ваша жена не будет возражать против такой замены". - И он протянул посетителю роскошную корзинку с глициниями и французскими розами. Больше он его не видел. Ну, что вы на это скажете, джентльмены? Фрейд погасил окурок сигары о соломенную ручку, тщательно осмотрел его со всех сторон и, повернувшись, спрятал обратно во внутренний кармашек пальто. - Если это шутка, - наконец проговорил он, - то я не вижу, где же в ней соль. А вы, Смирнофф? - Мне кажется, - осторожно сказал я, - за всем этим таится какой-то зловещий смысл. - И вы совершенно правы, - сказал лорд Палмерстон. - Настолько зловещий, что, едва за странным посетителем закрылась дверь, как Уильямсон запер ее изнутри, вышел через черный ход и поспешил на вокзал. Два часа пути - и вот он уже здесь. - Так он здесь? - с неподдельным интересом спросил Фрейд. - Он пробыл совсем недолго, это тот самый старичок, которого вы видели перед самым обедом. Это из-за него вам пришлось начинать без меня. Он был очень взволнован, и я был вынужден выслушать его перед тем, как идти к столу. - И после того, как вы его выслушали, вы со спокойной душой приступили к обеду? Тогда я не верю, что в услышанной вами истории было что-то зловещее. - Напрасно. Рассказ Уильямса произвел на меня сильное впечатление. Но, прежде чем я мог что-то предпринять, я должен был навести кое-какие справки. Я послал своего приказчика к Дженнингсу... - Простите, лорд? - Так зовут распорядителя фестиваля, вы видели его вчера, это такой тощий человечек с разболтанными конечностям. Я послал приказчика к Дженнингсу и велел ему не возвращаться без гостевой книги фестиваля. - Вы говорите загадками. - А мне кажется, в этом есть логика, - сказал я. - Вы полагаете, сэр, что этот странный посетитель и его жена были на фестивале? - Иначе каким образом эта леди - а я думаю, что она леди, - могла узнать о моем увлечении садоводством? В фестивальном конкурсе я участвовал под псевдонимом, и в газетах мое имя по этому поводу не упоминалось. Только члены жюри и приглашенные гости знали, кто скрывается под этим псевдонимом. Члены жюри в расчет не принимаются: они местные. А приглашенные гости все зарегистрированы в гостевой книге. - И теперь, - подхватил я, - стоит нам найти в гостевой книге супружескую пару из Лондона, покинувшую фестиваль не позднее, чем два дня назад... - Все это прекрасно, - с раздражением перебил меня Фрейд, обращаясь при этом к лорду. - Но почему она выбрала именно ваш магазин? Вид у него был почему-то сердитый. Я решил, что он сердится на свою недогадливость. Лорд Палмерстон внимательно посмотрел на него и вдруг расхохотался. - Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать, господин Фрейд. Почему она выбрала не призера, а того, кто не получил даже поощрительной премии, так? В том-то и дело, дорогой мой друг, что это незаурядная женщина. Мы родственные души: и меня, и ее влечет bizarre.*) (*) странное - итал.) - Что же, вы хотите сказать... - Я хочу сказать, что женщина с таким причудливым вкусом, как у нее, не могла следовать общему мнению, а именно на основе общего мнения распределялись премии на фестивальном конкурсе. Им нужна выхолощенная симметрия, а я два года потратил на свой естественный ландшафт. Ах, доктор, если бы вы знали, сколько труда нужно вложить, чтобы ландшафт выглядел естественным! - Ну, хорошо, - согласился Фрейд. - Что же вы сделали дальше? - Что я сделал дальше? Отдав необходимые распоряжения, я... выкинул всю эту историю из головы... во всяком случае на время... и, как вы говорите, со спокойной душой спустился к обеду. Да будет вам известно, что никакие неприятности не могут лишить меня аппетита и никакие передряги не могут нарушить моего пищеварения. - Похвальная стойкость, - пробормотал Фрейд. Лорд Палмерстон пропустил его колкость мимо ушей и распорядился: - Бэлфор, подайте мне гостевую книгу. Приказчик, который все это время стоял по правую руку от него, на почтительном расстоянии и в почтительном молчании, с готовностью шагнул вперед и раскрыл книгу. Скорее это был большой альбом с роскошным переплетом и розовым бантиком в качестве замка. Последняя деталь неопровержимо свидетельствовала о том, что регистрацией гостей занимался не сам распорядитель фестиваля, а его супруга. Изогнувшись дугой, приказчик держал раскрытую книгу перед лордом, отличавшимся дальнозоркостью, и внимательно следил за взглядом хозяина. Безошибочно угадывая момент, когда этот взгляд пробегал страницу до конца, он переворачивал страницу и снова следил за взглядом. - А, вот! - воскликнул наконец лорд Палмерстон. - Бэлфор!.. И Бэлфор, с полуслова угадывая волю хозяина, громко и торжественно, как будто он объявлял вновь прибывших на великосветском приеме, зачитал: - Баронет сэр Томас Янг Брантон и баронесса Брантон. Зарегистрировались четырнадцатого числа сего месяца и пробыли в Хантингтоне до семнадцатого числа включительно. - Сегодня двадцатое, впервые странный посетитель появился в магазине два дня назад, то есть восемнадцатого. Джентльмены, это он! - Позвольте, дорогой, - проговорил Фрейд, обращаясь к приказчику, - вы сказали, баронет Брантон? Я определенно слышал это имя и раньше... - Может быть, вы просто встречали его в газетах? - высказал предположение лорд Палмерстон. - Возможно. Впрочем, пустое... Что вы намерены предпринять, лорд? - Ближайший поезд в Лондон отходит через час. Если вы успеете собраться за полчаса, мы могли бы поехать вместе. Я намереваюсь нанести баронету визит вежливости и засвидетельствовать ему свое почтение. Но тут Фрейд замахал руками и решительно заявил: - Увольте, лорд! Это приключение не для старого ревматика. Тащиться неизвестно куда неизвестно зачем... нет, поступайте, как хотите, а меня увольте. Уж я лучше здесь, на солнышке... Уверен, господин Смирнофф с удовольствием составит вам компанию. - Что вы на это скажете, господин Смирноу? - обратился ко мне лорд Палмерстон. - Ну, если доктор меня отпускает... - Поезжайте, поезжайте, Смирнофф, - сказал Фрейд. - Все равно вам нечемзаняться, так хоть проветритесь... Баронет Брантон... Ума не приложу, где я мог слышать это имя...
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Завтра я должна умереть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Завтра я должна умереть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Константин Ситников
Отзывы о книге «Завтра я должна умереть»

Обсуждение, отзывы о книге «Завтра я должна умереть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.