- Ну, да. Не знаю и не хочу знать.
- Ваше величество,- зловеще воскликнул Фабрео,- ваши высказывания в последнее время ызывают подозрения в верности королю Болдуину!
- Но я и есть, кажется, Болдуин,- нетвердо сказал Болдуин.
- Очень сомневаюсь,- сказал Фабрео.- Если так будет продолжаться, то я, председатель следственной комиссии по соблюдению верности королю Болдуину, вынужден буду арестовать вас!
- Чего вы от меня хотите? - плаксиво сказал Болдуин и попытался было снова залезть под одеяло, но Фабрео вырвал одеяло из его рук.- Вы управляете, я только ем и сплю. Иногда танцую... Ах, полонез! Ах, нежнейшее танго!..
И он сделал несколько неуклюжих движений, напевая себе под нос.
- Слон на клумбе,- презрительно сказал Фабрео, будто бы рассуждая сам с собой.- Короля может и не быть вовсе, но образ мудрого короля должен оставаться! Подданные должны во что-то верить! Пока мы не победили своих врагов, вы должны вникать в каждое дело, чтобы в любую минуту прийти мне на помощь!.. И главное - не делать глупых заявлений!
- Я делаю заявления по бумажкам, которые вы мне подсовываете,- сказал Болдуин.- И потом, мне кажется, я только тем и занимаюсь, что помогаю вам обтяпывать непонятно какие дела... То есть, я хотел сказать...
- Вы должны хотеть слушать! - оборвал его Фабрео, садясь на королевскую кровать.- Итак, корабль Бебешки почти уже в наших руках. Завтра он будет окружен моими кораблями и потоплен неожиданным огнем артиллерии.
- А как же агент?
- Он сделал свое дело. Теперь он запросит за свои услуги много золота. Я полагаю, дешевле совсем освободиться от агента... Если бы каждому агенту мы платили столько, сколько обещаем, мы бы уже давно разорились... Агенты для того и су
ществуют, ваше величество, чтобы в подходящий момент менять их на других агентов! Фабрео расхохотался.
- Дешевле купить, дороже продать - это я уже усвоил,- кивнул Болдуин.Полицейские поймали Арбузика?
- Нет, пока еще нет. Но мною разработан блестящий план захвата. Как установлено, Арбу-зик пытается поднять восстание простого народа. Он ищет недовольных. Мы дадим ему этих недовольных. Из моих людей уже создана подпольная группа... Для того чтобы привлечь в нее побольше дурачков, они завтра же взорвут ваш старый дворец, и я во всеуслышанье объявлю, что король ранен...
- Зачем же ранен? - прервал Фабрео король, взволнованно дыша.- Я жив и здоров и не хочу быть раненым!.. Пустите меня на мою кровать! Я устал!
- Вы не понимаете, какую шикарную игру мы затеяли,- сказал Фабрео, вновь прохаживаясь по залу.- Когда действия моих людей получат огласку, Арбузик постарается связаться с ними. Тут мы его и сцапаем! А заодно и тех, кто вступится за него?
- Вы полагаете, Арбузик такой дурак?
- По крайней мере, я не глупее Арбузика! Не забывайте, как блестяще я выполнил свою миссию у него на родине! И все эти побрякушки,- он тронул рукою ордена,- вы повесили мне за то, что я завербовал рыжего парикмахера, заставил работать на нас обывателя Гошу и захватил Чиха!..
При упоминании о Чихе Болдуин передернулся и замахал руками:
- Ах, помолчите, голубчик, об этом ужасном существе! Если бы не он, мой отец, славный Ду-лярис, сидел бы на троне и сегодня, и мне жилось бы намного веселее!.. Кстати, надежно ли спрятан этот Чих?
- Вы же знаете, ваше величество. Это такой секрет, который требует постоянного молчания,- Фабрео понизил голос и осмотрелся по сторонам.
- Но в городе ходят слухи...
- Безмозглые простолюдины ни о чем никогда не догадаются! Главное чтобы молчали мы!
- А бомба? Где бомба, за которую вы, Фабрео, вынудили меня отдать почти все мое золото?
- Бомбу я велел перенести сюда, в спальню.
- Как? В мою спальню? Вы с ума сошли! Бомба в спальне! - визгливо выкрикнул король, пытаясь заглянуть под кровать.- Что вы наделали?
- Ваша спальня - самое безопасное место. К тому же взрывной механизм хранится отдельно, а без него бомба, что мешок с песком...
Не успел Фабрео договорить, как в зал вбежал начальник стражи.
- Ваше величество, беда! Болдуин закрыл лицо руками. .
- Говорите! Но не мне, а Фабрео! Я не выношу тревожных известий! Они портят кровь!
- Что случилось? - сердито спросил Фабрео.- Где отрубленная голова Али? Я дожидаюсь ее уже второй час!
- Н-не будет головы,- пролепетал начальник стражи.- Али б-б-бежал!
- Как "бежал"?- опешил Фабрео.- Как "бежал"? Вы что, с ума сошли? Или вы согласны отдать нам свою плешивую голову? Так это совсем не равноценная замена! Нет, не равноценная!
Читать дальше