Городок был такой маленький, что один-два солдатика в считанные минуты могли бы сровнять его с землей. Мы несколько раз пролетели над городком на бесшумном летуне, изучая его через инфракрасные линзы и сравнивая местность с картами и данными орбитальной съемки. На первый взгляд городок был очень плохо защищен. В двух местах на главной дороге были устроены засады – там, где дорога входила и выходила из городка. Конечно, там могли оказаться и автоматические системы защиты, которые нельзя обнаружить в инфракрасном свете. Но городок казался слишком бедным, чтобы жители могли позволить себе подобные дорогостоящие устройства.
– Постараемся сделать все тихо, – сказал я. – Высадимся на кофейной плантации, вот здесь, – я мысленно указал на точку в паре километров от городка, ниже по склону горы. – Мы с Канди проберемся через плантацию и выйдем к дому сеньоры Мадеро сзади. Посмотрим – возможно, получится ее зацепить, не поднимая шума.
– Джулиан, ты должен взять хотя бы еще двоих, – возразил Клод. – В этом местечке может быть полным-полно всякой сигнализации и ловушек.
Я без слов дал ему понять, что прекрасно сознаю это и уже учел такую возможность.
– Вы будьте наготове, на случай, если что-то пойдет не так. Если мы поднимем шум, вы все плотной группой быстро взберетесь по склону и окружите нас с Канди. А мы позаботимся, чтобы эта Мадеро не пострадала. Напустите дыма, а мы направимся прямо вот сюда, вниз по долине и на вот этот маленький холмик, и там будем ждать, чтобы нас подобрали, – я почувствовал, как летун воспринял и оценил эту информацию, и уже в следующую секунду дал подтверждение – да, мы сможем подняться на борт в выбранном месте.
– Все, пошли! – сказал я, и двенадцать солдатиков быстро полетели вниз в холодном ночном воздухе. Мы пролетели так пятнадцать метров, а в следующую минуту едва слышно прошелестели, раскрываясь, двенадцать черных парашютов, и мы, невидимые, плавно опустились на поле, усаженное низкорослыми кофейными деревьями – хотя эти хлипкие растения скорее следовало бы назвать кустарниками. Среди них даже человек нормального роста с трудом мог бы найти надежное укрытие. Что ж, разумного риска не избежать. Если бы мы высадились в настоящем лесу, ближе к городку, то наделали бы слишком много шума.
Сориентироваться среди ровных, прямых рядков кофейных деревьев было совсем не трудно. Я упал на колени на мягкую влажную землю. Парашюты отсоединились, схлопнулись, свернулись сами собой в тугие маленькие цилиндрики и беззвучно спеклись в плотные брикеты. Если кто их потом увидит – наверное, примет за камни, выпавшие из стены или изгороди.
Соблюдая тишину, все двинулись к лесу и укрылись среди деревьев. А мы с Канди пошли наверх по склону холма, неслышно скользя между деревьями и стараясь не ломать трескучий кустарник.
– Собака, – сказала Канди, и мы мгновенно замерли. С того места, где я стоял – чуть позади Канди, – саму собаку мне видно не было, но посредством сенсоров Канди я ощущал запах собачьей шерсти и дыхания и видел яркое пятно в инфракрасных лучах. Собака вскочила и собралась было зарычать, но низкий звук, поднимавшийся в ее горле, так и не вырвался наружу – его оборвал тихий шлепок стрелки с транквилизатором, вонзившейся в кожу. Доза была рассчитана на человека. Надеюсь, собака от нее не помрет.
Позади собаки виднелась аккуратная, ухоженная лужайка за домом сеньоры Мадеро. В окне на кухне горел свет – надо же, как не повезло! Когда мы высаживались, в доме было темно.
Через закрытые окна мы с Канди услышали приглушенные голоса – говорили двое. Они разговаривали слишком быстро и с таким сильным местным акцентом, что ни я, ни Канди не смогли почти ничего разобрать – но общий смысл разговора мы поняли: сеньора Мадеро и какой-то мужчина были чем-то сильно встревожены и торопливо обсуждали какое-то происшествие.
«Кого-то ожидают», – подумала Канди.
«Пошли!» – мысленно сказал я. В четыре шага Канди оказалась у окна кухни, а я – у задней двери. Она одной рукой высадила окно, а второй дважды выпустила транквилизирующие стрелки. Я сорвал дверь с петель и вступил в коридор – навстречу шквалу ружейного огня.
Двое с армейскими винтовками. Я усыпил их и пошел на кухню. Сигнальная сирена успела прореветь три раза, прежде чем я отыскал выключатель и вырвал его из стены.
Застучали ботинки – вниз по лестнице бежало двое или трое людей. «Газ, рвотный», – мысленно сказал я Канди и бросил в холл пару газовых гранат. Применять рвотный газ было немного рискованно, поскольку женщина, которую мы должны были захватить, лежала без сознания – мы не должны были допустить, чтобы она захлебнулась. Но как бы то ни было действовать надо было быстро.
Читать дальше