- Правда? - насмешливо спросил воришка.
- Вся беда в том, что он почему-то увидел в нас твоих соучастников. Думаю, на досуге он смог спокойно поразмыслить и прийти к выводу, что это не так. И вряд ли дурацкие мысли посетят его вновь, если, конечно, он сейчас не увидит меня в твоей компании.
- Это не совсем так. Приехал он сюда вовсе не из-за меня. И не по каким-то своим личным делам. Он идет по вашим следам. Мной же он вообще не интересуется.
Я внимательно посмотрел на собеседника, и как-то сразу, безоговорочно поверил ему. Поверил душой. Что-то мне говорило - вор не врет... И известие меня покоробило. Я ощутил, что за, всем этим скрывалось что-то мерзкое и опасное. Дело тут нечисто.
- Он узнал, где вы проживаете, после чего заявился с визитом к братьям Ришар, - продолжил вор, и я видел, что он хочет, чтобы я верил в его искренность.
- Кто такие братья Ришар?
- О, это удивительные люди. Лучшие представители местной гильдии наемных убийц.
- Та-а-ак! - протянул я.
- Они не любят работать за пределами Тулузы. Думаю, братья заявятся к вам в гости, пока вы здесь.
- Зачем?
- Зачем наемные убийцы являются к жертвам? Конечно, чтобы поговорить с ними о спасении души!
- Мне верится с трудом.
- В конце концов, это ваше дело.
- Как они выглядят?
- Как обычные дикие звери, - Он описал их внешность. Два здоровенных, белобрысых близнеца. Один из них без правого уха.
- Учтите, они не любят работать с помощью ядов, пистолетов и прочих недостойных инструментов. Кистень и стилет - вот оружие дипломированного убийцы. Так они считают. И еще - хитрость, изобретательность, подлость. Они хорошо знают свое дело.
- Мне не очень-то верится в это, - по инерции упрямился я, хотя уже решил для себя сдать все позиции. - У испанца нет никаких оснований стремиться к нашей погибели. Мы с ним встречались всего раз. Недоразумение, небольшая ссора - и все. Для такой ненависти и для таких усилий нужна причина поважнее.
- Значит, они у него есть.
Я поднялся и полез в кошелек.
- Нет, сегодня плачу я, - жестом остановил меня сэр Генри.
- Ну что же. Прощай...
- До свидания. Думаю, мы еще увидимся.
- Надеюсь, не тогда, когда твоя рука будет шарить в моем кармане!
* * *
Темнело. Я возвращался в гостиницу, под впечатлением разговора с вором, озираясь и ожидая удара ножом в спину.
Обошлось. Время убийц приходит с заходом солнца. Они - дети Тьмы. Свет им противопоказан, богомерзкие дела творятся по ночам.
Я поднялся по скрипучей узкой лестнице на третий этаж. Там, под самой крышей, находилась только одна наша комната.
Адепт уже вернулся домой.
- Завтра утром, - произнес он, - как только откроются городские ворота нам надо снова двигаться в путь.
- До завтра еще нужно дожить, - возразил я.
- Ты это сказал так, как будто знаешь что-то такое, что неизвестно мне.
- Знаю.
Я подробно рассказал о нашем разговоре с Генри.
- Ты прав, с этим испанцем что-то неладно, - Адепт воспринял сей рассказ очень серьезно и поверил сразу. - Братья Ришар... Если они придут, то сегодня ночью. Вряд ли они будут дожидаться утра. Я знаю таких субъектов. У них весьма своеобразные представления о чести гильдии. Если они подрядились кого-то убить, то сделают это, не откладывая в долгий ящик.
- Тогда подготовимся.
Мы засыпали порох на зарядные полки своих пистолетов, взвели курки, чтобы щелчки не насторожили убийц раньше времени, положила на стол кинжалы и шпаги и погасили свечу. Теперь главное было не заснуть, ожидая зловещих визитеров.
Глаза привыкли к темноте, и у окна в свете луны можно было далее различить стрелки швейцарских часов с голубым циферблатом. Наступила полночь. Потом час ночи. Неужели не придут? Может, они решили приняться за нас в другое время? Или я настолько доверчив, что верю во всякий вздор, которые несут люди, которым нельзя верить даже тогда, когда спрашиваешь - день на дворе или ночь.
Без четверти два послышался осторожный стук в дверь...
- Кого это несет ночью? - сонно пробурчал Адепт, мягко приподнимаясь со стула.
- Это я, Бертранда, дочь хозяина гостиницы, - послышался тонкий девичий голосок.
- Почему ты не даешь нам спать, красотка?
- Вы говорили, что один из вас - врач, - прощебетала Бертранда, и в ее голосе ощущались волнение и испуг.
- Ну и что?
- Нашей постоялице, благородной госпоже де Парэ, стало дурно. Она задыхается. Отец послал к Жану Дюрэ - нашему местному врачу, но тот стар, медлителен и может опоздать. Она заплатит. Только поспешите!
Читать дальше