Роберт Силверберг - В когтях энтропии

Здесь есть возможность читать онлайн «Роберт Силверберг - В когтях энтропии» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М.; СПб., Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Эксмо; Домино, Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В когтях энтропии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В когтях энтропии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У Джона Скейна дар помогать людям. Он коммуникатор, позволяющий соединять два разума вместе, чтобы помочь своим клиентам найти одно верное решение. Но однажды он не справился со своей задачей, произошла перегрузка, в результате чего в его мозгу сгорел очень важный предохранитель…

В когтях энтропии — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В когтях энтропии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Eсли вы… Да, и потом… Но если… Понимаю, да… Это я могу… И… Может, мне следует… Мне нравится… Это приводит к… Конечно… Неизбежный результат… Такое вообще-то осуществимо? Думаю, да… У вас должно получиться… Я смогу. Да. Я смогу.

— Миллион благодарностей, — говорит Костакис Скейну. — Все оказалось просто, когда мы поняли, с какой стороны подойти к проблеме. Мне ничуть не жаль денег, которые я заплатил вам. Нисколько.

Костакис уходит, сияя от восторга. Скейн с облегчением сообщает письменному столу:

— Я решил позволить себе трехдневный отдых. Подкорректируй все назначения.

Он улыбается, широкими шагами пересекает офис, включает усилители и любуется замечательным видом. С кошмарами покончено. Прошлое подправлено. Перегорания удалось избежать. Потребовались уверенность в себе и понимание происходящих процессов.

Внезапно у него возникает знакомое ощущение надвигающейся временной фуги. Не успевает он вмешаться и перехватить контроль, как проваливается во тьму и мгновенно оказывается на планете с фиолетовым песком и деревьями с голубыми листьями. Оранжевые волны лижут берег. Он стоит в нескольких метрах от глубокой конической ямы. Глядит в нее и видит амебоподобное создание, лежащее рядом с человеческой фигурой. Чужеземная субстанция, похожая на желе, обволакивает человеческое тело. Он узнает в человеке Джона Скейна. Связь в яме завершается, человек начинает выбираться оттуда. Поднимается ветер. Летящий наверху песок пятнает серое небо. Он терпеливо наблюдает за молодым собой, вылезающим из ямы. Теперь он понимает. Круг замкнулся; узел завязан; петля тождества завершена. Он обречен провести долгие годы на Аббонданце-VI, постепенно старея и дряхлея. Он — человек с лицом-черепом.

Скейн выбирается на край ямы и лежит там, тяжело дыша. Он помогает Скейну встать.

— Как вы себя чувствуете? — спрашивает он.

Примечания

1

Синергия — совместное действие в результате соединения отдельных частей системы в единое целое.

2

Vice versa — наоборот (лат.).

3

Ницше Ф. Так говорил Заратустра. Перевод В. Рынкевича.

4

Джойс Д. Улисс. Перевод В. Хинкиса, С. Хорунжего.

5

Марло К. Трагическая история о докторе Фаусте. Перевод Е. Бируковой.

6

Элиот Т. С. Бесплодная земля. Перевод А. Сергеева.

7

Мэлори Т. Смерть Артура. Перевод И. Бернштейн.

8

Джойс Дж . Портрет художника в юности. Перевод М. Богословской-Бобровой.

9

Лаури М. У подножия вулкана. Перевод В. Хинкиса.

10

Паунд Эзра . Песнь I. Перевод Б. Жужунавы.

11

Йейтс У. Б. Леда и лебедь. Перевод Б. Лейви.

12

Джойс Дж . Улисс. Перевод В. Хинкиса, С. Хорунжего.

13

Блейк У. Тигр. Перевод К. Бальмонта.

14

Элиот Т. С. Бесплодная земля. Перевод В. Топорова.

15

Китс. Дж . Сонет, написанный после прочтения Гомера в переводе Чапмена. Перевод И. Ивановского.

16

Тем самым (лат.).

17

Способность к организации (фр.).

18

Братья (исп.).

19

Друзья (исп.).

20

Хватит! (ит.)

21

Вымершие. Редкие. Исчезающие (исп.).

22

Большие деньги (исп.).

23

Сукцессивность (в психологии) — развернутая последовательность протекания какого-либо процесса.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В когтях энтропии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В когтях энтропии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В когтях энтропии»

Обсуждение, отзывы о книге «В когтях энтропии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x