— Взять ключи!
Пиггот-Блейн сорвал связку ключей с пояса мертвого охранника. Он услышал, как выстрелил карабин, как кто-то закричал в агонии. Встревожась, он обернулся…
Рамирец-Блейн вел свой каптер над техасской равниной, направляясь в Эль-Паса. Это был серьезный молодой человек, и все внимание он уделял направлению, выжимая из старого каптера все, что тот мог дать, чтобы успеть добраться до Эль-Паса прежде, чем закроется магазин Джонсона.
Он осторожно управлял неуклюжей старой мельницей, и лишь редкая случайная мысль мелькала в его сосредоточенном сознании, быстрая мысль о показаниях компаса, высотометра, о танцах в Гуанджуато на следующей неделе, о ценах на шкуры в Сьюдад Юарес.
Равнина под ним была испещрена желтыми и зелеными точками. Он взглянул на часы, потом на индикатор скорости.
Да, подумал Рамирец-Блейн, он успеет до закрытия магазина. И даже может остаться время на…
Тайлер-Блейн вытер губы рукавом и подобрал кусочком хлеба остатки жирной подливы на тарелке. Он рыгнул, оттолкнул стул от оконного стола и поднялся. С демонстративной небрежностью взял с полки в кладовой горшок и начал заполнять его остатками свинины, добавил овощей и большой кусок маисового хлеба.
— Эд — сказала жена, — что ты делаешь?
Он посмотрел на нее. Годы сильно состарили ее, она даже выглядела старше своих лет. Он отвел глаза, не ответив.
— Эд! Я спрашиваю тебя, Эд!
Тайлер-Блейн посмотрел на нее с раздражением, чувствуя, как заныла при звуке визгливого голоса старая язва. Самый визгливый голос в Калифорнии, — подумал он, и на ней он женился. Визгливый голос, остренький нос, острые колени и локти, совершенно плоская и бесплодна в придачу. Ноги — только чтобы передвигать тело, а не для удовольствия окружающих. Живот — для наполнения его пищей и ни для чего более. Из всех девушек Калифорнии он выбрал самую ядовитую, этакий болван, как всегда говаривал дядюшка Раф.
— Куда ты тащишь этот горшок с едой? — спросила она.
— Собаку покормить, — сказал Тайлер-Блейн, направляясь к двери.
— У нас нет собаки! Эд, не делай этого, я тебя прошу!
— А я сделаю, — сказал он, довольный, что ущемил ее.
— Пожалуйста, не сегодня. Пусть сам переберется куда-нибудь подальше. Эд, послушай меня. Вдруг в городе узнают?
— Солнце уже село, — сказал Тайлер-Блейн, стоя в дверях со своим горшком.
— Люди могут подсматривать, — сказала она — Эд, если они узнают, они тебя повесят, ты ведь знаешь!
— Не только меня одного. На веревке и ты будешь смотреться первоклассно, — заметил Тайлер-Блейн, открывая дверь.
— Ты это назло мне делаешь — крикнула она.
Он затворил за собой дверь. Снаружи были поздние сумерки. Он стоял рядом с пустым курятником, оглядываясь по сторонам. Ближе всех к ним находился дом Фланнагана, примерно ярдов за сто от них. Но те в чужие дела не вмешиваются. Он подождал, проверяя, не забрел ли кто-то из городских детишек к ним во двор. Потом зашагал, осторожно неся горшок с едой.
Подойдя к окраине жидкой рощицы, он поставил горшок на землю.
— Все в порядке, — позвал он тихо. — Можете выходить, дядя Раф.
Из кустов на четвереньках выполз человек. Лицо у него было свинцово-бледное, губы бескровные, глаза неподвижные, черты лица — грубые, словно железо перед закалкой или глиняный кувшин перед обжигом. Порез на шее начал гноиться, а сломанная толпой фанатиков правая нога висела, неподвижная и бесполезная.
— Спасибо, сынок, — сказал Раф, дядя Тайлер-Блейна, ставший зомби.
Зомби быстро опустошил горшок. Когда он кончил есть, Тайлер-Блейн спросил:
— Как ты себя чувствуешь, дядя Раф?
— Ничего не чувствую. Это старое тело уже почти отслужило свое. Еще пару дней, ну, может, неделя, и ты, наконец-то, освободишься.
— Я буду заботиться о вас столько, — сказал Тайлер-Блейн, — сколько будет нужно, дядя Раф. Если бы я мог взять вас в дом!
— Нет, — сказал зомби. — Тогда они узнают. Это опасно… Сынок, как поживает твоя карга?
— Как всегда, такая же уксусная, — вздохнул Тайлер-Блейн. Зомби издал нечто вроде смеха.
— Я тебя предупреждал, десять лет назад я тебя предупреждал: не женись на ней. Разве не так?
— Верно, предупреждали, дядя Раф. Вы один говорили дело. Эх, если бы я вас послушался.
— Да, если бы, сынок. Ну, ладно, полезу обратно.
— Вы уверены, что она сработает, дядя? — с тревогой спросил Тайлер-Блейн.
— Уверен.
— И думаете, что и умрете с уверенностью?
— Умру, мой мальчик. И отправлюсь на Порог, ты не волнуйся. И когда я там окажусь, то свое обещание исполню. Вот увидишь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу