І вчений до найменших подробиць описав усі особливості комахи.
— За всі ці роки мені так і не пощастило знайти другого екземпляра, — сказав він щиросердо.
Для нього цей метелик був важливіший, ніж усі події, що сколихнули світ за останні п’ятнадцять років. Він забув своє ім’я, але не забув, якого кольору була передньо-крайня жилка на зовнішньому крилі метелика.
— Я довго шукав своїх супутників; звичайно, і вони мене шукали. Вони, певно, вирішили, що мене з’їли звірі або проковтнула гадюка. Але я вцілів, як бачите. Ви — перші люди, яких я бачу.
— Від такого страховиська, як він, мабуть, усі звірі повтікали! — сказав по-англійському Джон. — Йому треба надати більш людського вигляду.
— Ви були одружені? — розпитував Сабатьє.
— Не пам’ятаю… Здається, що так, — зітхнув він після довгої паузи. — Я згадую в своєму житті жінку, яку любив. Так, жінка… Але я не знаю, була це моя дружина чи мати. Наука й заняття настільки мене з’їли…
— Поглинули, — виправив Сабатьє.
— Так, поглинули, що я вже не можу згадати, як жив на світі.
— Але міста ви уявляєте собі?
Старик, непевно розвівши кругом руками, коротко відповів:
— Шум.
— Невже ваші вуха довше зберігають почуте, ніж очі бачене? — здивувався Джон і, підійшовши до старика, спитав:
— Ви мені дозволите вас остригти?
— Стригти?
Джон узяв пасмо його волосся і показав пальцями, як стриже перукар.
— Зрізати ваше волосся, — пояснив і Сабатьє по-французькому.
Старик здвигнув плечима. Йому було байдуже.
— Мовчите — виходить, згодні. — Джон узяв невеличкі ножиці з робочого столу і, посадивши старика на саморобну табуретку, заходився стригти бороду й волосся на голові. Скінчивши, Джон був надзвичайно задоволений своєю роботою, хоча йому довелося немало поморочитись: густе, зваляне, мов повсть, брудне волосся старика важко було різати невеличкими ножицями. — Чудово! Я піду до табору, візьму запасну палатку і пошию нашому старому костюм. До того ж нам треба його якось охрестити. Адже він людина, вчений, професор. Коротко це буде «Фесор». Фесор — хороше прізвище.
Коли Сабатьє переклав старикові пропозицію Джона, той охоче погодився.
— Фесор — Це добре. Я буду Фесор.
З того часу за ним закріпилось це ім’я.
Костюм незабаром пошили. Правда, він нагадував похоронний саван, але зате був просторий, бо Фесор звик до зручної, легкої звірячої шкури.
— Ну, що ви ще хочете з ним зробити? — усміхаючись, спитав Сабатьє, бачачи, що Джон критично оглядає свого помолоділого клієнта.
— Підгодувати, — відповів Джон. — Дуже вже він худий.
— Чим ви харчувалися? — спитав Сабатьє Фесора.
— Зерна, ягоди, пташині яйця, комахи, — відповів Фесор.
— Ну, зрозуміло, — сказав Джон, почувши відповідь. — Не дивно, що він худий, мов комар у засуху.
І вони почали годувати старика чим могли з своїх запасів і тим, що добували полюванням.
Якось Джон, пристрасний рибалка, вирішив наловити Фесору риби, глушачи її. Він узяв пляшку з-під віскі, влив у неї на чверть вуглецю, який був у нього в запасі, і кинув у воду. Пляшка вибухнула, оглушивши рибу навкруги. Всі, в тому числі й Фесор, почали спішно виловлювати рибу, що спливала на поверхню, і старанно промивати її, щоб отрута не проникла всередину.
— Я знаю простіший спосіб ловити рибу, не боячись струїтися нею, — сказав Фесор. — Он у тій частині лісу росте паразитична рослина, якою можна п’янити рибу.
— Отже, ви й рибою харчувались? — спитав Сабатьє.
— Давно, — відповів Фесор. — Рослина — дуже високо, а в мене нема часу лазити по деревах, якщо можна харчуватись ягодами на ходу.
Джон дуже зацікавився цією рослиною, про яку ніколи й не чув, і вирішив зараз же піти по неї.
Фесор показував їм шлях. Він ішов по лісу, мов по музєю, в якому добро знав кожен експонат. Час від часу він звертався до якихось зарубок, зроблених на деревах. На запитальний погляд Джона відповів:
— Я обходив ліс у всіх напрямках від халупи, і скрізь через кожні п’ятдесят-шістдесят метрів у мене зроблені на деревах позначки, які показують шлях.
Фесор завів своїх супутників у такі нетрі, що вони насилу продиралися.
— Он там, угорі, бачите — виткі рослини з білими квітками. Це й є мої риболовні снасті.
Навіть Джон, спритний, наче мавпа, ледве виліз на вершину дерева, обплутаного ліанами.
Він кинув кілька гілок з білими квітками, такими і пахучими, що аж у голові паморочилось. Злазячи, він і побачив на кошлатому стовбурі дерева розкішну білу орхідею і зірвав її.
Читать дальше