Для защиты национального телепроизводства «многие европейские страны, например, имеют квоты, которые в основном нацелены на ограничение импорта программ из Голливуда» 126 126 Waisbord S. McTV: Understanding the Global Popularity of Television Formats // Television New Media, 2004. – P. 363.
. Например, во Франции «аудиовизуальный совет следит за содержанием вещания с тем, чтобы программы, сделанные на французском языке, занимали не менее 40 процентов эфира. <���…> Согласно ныне действующим правилам, вещательные каналы обязаны, минимум, 15 процентов своих поступлений вкладывать в производство оригинальной телепродукции» 127 127 Голядкин Н. А. Краткий очерк становления и развития отечественного и зарубежного телевидения / 2-е изд. М.: РИО ИПК работников телевидения и радиовещания, 2001. Ч. 1. С. 42.
. Поэтому, в-пятых, покупка форматов за рубежом и создание производной программы внутри страны, в отличие от приобретения готовой передачи, помогает местным телепроизводителям обойти законодательные ограничения по программным квотам и позволяет, в частности, американским корпорациям получить более широкий доступ к защищённому европейскому рынку либо c помощью продажи сценариев и готовых форматов, либо через объединение с национальными компаниями для производства совместного продукта.
Телепрограммы, произведённые по системе франчайзинга, часто становятся хитами эфира, что свидетельствует об их востребованности у телезрителей. Так, за 2012—2013 гг. 24 телепередачи, адаптированные с помощью зарубежных специалистов, вошли в сотню самых рейтинговых программ по России 128 128 Показатели медиаизмерения TNS Gallup Media // URL:http://www.tns-global.ru/ (дата обращения: 07.03.2016).
. Статистика показывает, что из ста самых популярных передач четверть – иностранный контент, переработанный под специфику местной аудитории 129 129 См. Нечушкина А. С. Особенности адаптации зарубежных телеформатов для российского телевизионного рынка и её правовые аспекты // Медиаскоп, 31 июля 2014. // URL: http://www.mediascope.ru/node/1558 (дата обращения: 07.03.2016).
.
На протяжении многих лет Великобритания лидировала по числу экспортируемых форматов, далее следовали США, Нидерланды и Аргентина. Германия, Испания и Италия стремились стать активными участниками игры, Япония показывала растущий интерес к соответствующей торговле 130 130 The FRAPA Report 2009: TV Formats to the World, 2009. URL: https://www.frapa.org/services/ frapa-report/ (дата обращения: 06.03.2016).
.
В отчёте за 2014 г. британские учёные установили, что в последнее время внимание многих покупателей обратилось к Израилю. Именно предложения израильских производителей пользуются популярностью и получили самый высокий спрос на ярмарках телевизионного контента. Также в группу лидеров попали производители форматов из Турции, Бельгии и Китая 131 131 The Formats Report. C21. URL: http://www.telekritika.ua/ rinok/2014—04—15/92654 (дата обращения: 06.03.2016).
. Анализ новых предложений свидетельствует о том, что эти производители молниеносно ориентируются на запросы потребителей, выдавая новые шоу. Так, реалити-шоу компании «Armoza Formats’» под названием «Connected» было снято в 10 странах, а серийная драма «BeTipul/In Treatment» после своей первой адаптации в США в 2008 г. породила ещё 13 локальных версий в Европе, Южной Америке и Канаде 132 132 Esser A. The format business: Franchising television content // International Journal of Digital Television, Volume 4, №2, 2013.
.
Россия занимает 10 место по продажам и остаётся в числе лидеров по закупкам форматов. «В 2013 году по российским форматам было произведено 25 адаптаций по 8 форматам. Наиболее активно российские форматы покупали для адаптации СНГ (Украина, Казахстан, Белоруссия, Молдавия, Армения, Грузия) и прибалтийские страны (Литва, Латвия, Эстония). Также в 2013 году появились новые территории, которые приобрели и произвели развлекательные программы и сериалы по российским форматам: Польша, Сербия, Турция. На июнь 2014 года на зарубежных каналах было показана уже 21 российская адаптация. Всего с 2002 по июнь 2014 года было произведено около 160 адаптаций по российским форматам, из них 68% пришлось на СНГ, а 32% – на другие территории, из них более 50% – это прибалтийские страны» 133 133 В 1H 2014 года произведена 21 адаптация по российским форматам // KVG research // URL: http://www.radioportal.ru/news/v-1h-2014-goda-proizvedena-21-adaptaciya-po-rossiyskim-formatam (дата обращения: 07.03.2016).
.
Телевизионный продюсер Т. Вайнштейн по результатам прошедших кинорынков отмечает «большое количество интересных форматов из скандинавских стран. Если последние несколько лет главным открытием были израильские форматы, которые пользовались большой популярностью у покупателей практически со всего мира, то сейчас акцент активно смещается на Скандинавию. Причём речь идёт не только о скандинавских драмах, которые уже стали достаточно известными, в том числе благодаря американским адаптациям, но также о реалити и развлекательных шоу» 134 134 Каннский телерынок Mip TV глазами российского телесообщества // Телескоп, №16 (827), 24 апрел. 2013 г. // URL: http://www.teleskop.ru/index.php?id=89&Itemid=52&option=com_content&view=article (дата обращения: 07.03.2016).
.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу