Тапенад – густой соус (иногда даже пастообразный) прованской кухни из оливок, анчоусов и каперсов. Последние в прованском языке обозначаются словом «тапены» – отсюда и название соуса.
Rescue Remedy (Рескью Ремеди) – гомеопатический препарат из системы доктора Баха, применяемый при стрессовых ситуациях. Объединяет 5 оригинальных цветочных эссенций.
Ройбуш, или ройбос, – травяной чай из Южной Африки. Иногда его называют красным чаем.
Около 4 граммов.
Ветивер, ветиверия – злаковое растение из Индии, культивируемое в Китае, Японии, Бразилии, на Яве и Гаити ради получения из его корней эфирного ветиверового масла, которое имеет (при ароматерапии) расслабляющий эффект.
Под «латте» мы обычно подразумеваем кофе, но на самом деле эти словом называют самые разнообразные напитки, в которых доля молока главенствует над остальными жидкостями, латте-чай например. Latte в итальянском именно его, молоко, и обозначает.
Чатни – большая группа традиционных индийских соусов, что-то вроде недесертных джемов. Бывают острые чатни, арахисовые, мятные, кокосовые, фруктовые и овощные – сырые или вареные и вообще какие угодно, из любого растительного ингредиента. Чатни кладут рядом с рисом или подают в небольших розетках, чтобы украсить стол, возбудить аппетит и оттенить вкус основного блюда.
Другие идеи на эту тему здесь: Весна / Садовничество / Травяная астрология.
Здесь и далее этот маркер будет объединять рецепты, по которым можно готовить консервацию длительного хранения. Вы можете дополнить ею свою коллекцию полезных даров, организованную по принципу кладовой травника, о которой было рассказано в предыдущей главе.
Мусл и н – очень тонкое полотно преимущественно из хлопка, шерсти, шелка или льна. Может использоваться для отцеживания.
Пикули – замаринованные вместе различные овощи. Эта разновидность консервации впервые появилась в Англии.
Йоль – праздник середины зимы у древних германских народов и англосаксонских племен. У неоязычников и виккан – день зимнего солнцестояния, один из шабашей Колеса года.
Х а нука – еврейский праздник, начинающийся 25 кислева (кислев – третий месяц еврейского календаря, обычно соответствующий григорианскому ноябрю/декабрю) и продолжающийся 8 дней, до 2 или 3 тевета (четвертый месяц еврейского календаря, обычно соответствующий декабрю/январю).
Ср е тение, Сретение Господне – христианский праздник, отмечаемый в честь принесения в Иерусалимский храм младенца Иисуса Христа его родителями на 40-й день после Рождества.
И мболк, День Бригитты – отмечается по ирландскому календарю среди гэльских народов при первых признаках весны. Обычно празднуется 1 или 2 февраля, так как это день на полпути между зимним солнцестоянием и весенним равноденствием.
Имеется в виду непереводимая игра слов: «эфирные масла» по-английски – essential oils, при этом слово essential имеет значение «существенный, необходимый, основной». В русском языке «эфирное масло» и «эссенция» обозначают разные химические соединения.
Ретр и т – заимствование из английского, обозначает времяпрепровождение, посвященное какой-либо духовной практике.
Цельные сливки или молоко не подвергались никакой обработке, изменяющей состав и приводящей жирность к определенному показателю. Поэтому жирность цельных молочных продуктов и молока будет разной от партии к партии, а на упаковках будет записываться как диапазон, в котором она может варьироваться: 3,2–4,0 %, например.
Ск а рборо – курортный город на берегу Северного моря в английском графстве Норт-Йоркшир. «Ярмарка в Скарборо» – название старинной английской баллады, в которой рефреном служит фраза «Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян».
Букет гарн и – пучок сухих душистых трав, обернутый лавровыми листьями, перевязанный кулинарной ниткой или помещенный в хлопчатобумажный мешочек.
Пекан – один из самых жирных видов орехов. Немного напоминает грецкие.
Чаще встречается под названием «настойка бензоина». Довольно едкий, потому что делается на этаноле.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу