Ехидное замечание Моники Манн помогло заметить, как много у меня накопилось разных афоризмов о литературе. Правда, понадобилось еще несколько лет, чтобы я осознал, какой потенциал кроется в «цитатах дядюшки Тома», как выразилась Моника. Мэри Энн Хэлбот терпеливо выслушивала и комментировала идеи, сформировавшие основу книги, и часто выводила мою мысль на совершенно новый и неожиданный уровень. Келли Тоблер и Диана Сейлор согласились на роль подопытных кроликов в одном эксперименте и предложили замечательные трактовки для рассказа Кэтрин Мэнсфилд. Без них последняя глава была бы несравненно хуже.
Хочу выразить благодарность коллегам-литературоведам: Фредерику Свободе, Стивену Бернштейну, Мэри Джо Кицман и Джен Фурман – за то, что читали наброски, подсказывали идеи, выслушивали мои жалобы и сомнения, утешали, делились мудростью. Их добрый юмор и щедрая интеллектуальная помощь облегчили мои труды и сделали их плод гораздо ценнее. Работать с такими талантливыми и отзывчивыми людьми – большое счастье. Они помогают мне казаться умнее, чем я есть. Так что заслуги во многом принадлежат им, а вот ошибки – мои и только мои.
Я безмерно признателен моим издателям и редакторам Фейт Хэмлин, Кейт Дарлинг и Николе Скотт за веру, терпение и понимание, а также конструктивную критику и ценные предложения.
Мои сыновья Роберт и Натан читали целые главы, предлагали свои трактовки и вообще помогали понять, как работает студенческий ум. Моя жена Бренда взяла на себя все бытовые хлопоты и дала мне возможность с головой погрузиться в работу. Выражаю всем троим безмерную любовь и благодарность.
И последнее: спасибо тебе, моя муза! За столько лет работы с литературой я так и не понял, откуда берется вдохновение, но бесконечно благодарен за то, что оно ко мне приходит.
Хэнсберри, Лорейн (1930–1965) – американская писательница и драматург.
Марло, Кристофер (1564–1593) – английский поэт, переводчик и драматург-трагик елизаветинской эпохи.
Бене, Стивен (1898–1943) – американский писатель-фантаст.
Бродвейский мюзикл о бейсболе; поставлен в 1950-х гг.
Малютка Нелл – героиня романа Ч. Диккенса «Лавка древностей» (1840).
Хаггард, Мерл Рональд (род. 1937) – американский певец и композитор стиля кантри.
Пинчон, Томас (род. 1937) – американский прозаик, один из основоположников школы «черного юмора» в литературе США.
Спенсер, Эдмунд (ок. 1552–1599, Лондон) – английский поэт елизаветинской эпохи, старший современник Шекспира.
Zap Comix – американские молодежные комиксы, часть культуры андеграунда 1960-х гг.
Картер, Анджела (1940–1992) – английская писательница.
Боланд, Эван (род. 1944) – современный ирландский поэт.
Рид, Ишмаэль (род. 1938) – современный афроамериканский поэт.
Филдинг, Генри (1707–1754) – английский прозаик и драматург.
Карвер, Раймонд (1938–1988) – американский поэт и прозаик, один из крупнейших мастеров короткой прозы ХХ в.
Тайлер, Энн (род. 1941) – современная американская писательница, лауреат Пулитцеровской премии.
Джойс, Джеймс (1882–1941) – ирландский поэт и писатель-модернист.
Пер. О. П. Холмской. – М.: Известия, 1982.
Райс, Энн (род. 1941) – популярная английская писательница и сценарист, автор романа «Интервью с вампиром».
Джеймс, Генри (1843–1916) – англо-американский прозаик, классик американского и европейского модернизма.
Daisy – маргаритка; Winterbourne – рожденный зимой (англ.).
Паунд, Эзра (1885–1972) – англо-американский поэт-модернист.
Рётке, Теодор (1908–1963) – американский поэт.
Пер. М. Сухотиной.
О’Брайен, Тим (род. 1946) – современный американский прозаик.
Сакага́вея, Сакаджа́вея (ок. 1788–1812) – молодая женщина из индейского племени северных шошонов; в 1804–1806 годах помогала экспедиции Льюиса и Кларка исследовать обширные земли американского Запада.
Элиот, Томас Стернз (1888–1965) – англо-американский поэт, прозаик, эссеист и драматург, классик европейского и американского модернизма.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу