Она не заметила, как взор затуманили слезы, и сделала над собой усилие, чтобы не расплакаться. Промокнув глаза подушечками пальцев, Элис с удивлением обнаружила, что кто-то протянул ей салфетку.
– Возьмите.
Элис обернулась, чтобы взять салфетку, и застыла от удивления, увидев перед собой господина Р. Должно быть, она слишком долго буравила его взглядом, не веря, что он действительно стоит перед ней, настоящий и живой. Устав ждать, когда она наконец возьмет салфетку, господин Р. сам вложил ее Элис в руку.
– Впервые вижу, чтобы кто-то плакал, глядя на голую женщину, – сказал он с легкой усмешкой. – Что вас так растрогало?
Элис не знала, что ответить. Она стояла, прикованная к полу, боясь моргнуть и пошевелиться, словно от одного неловкого движения магия момента могла рассеяться, и господин Р. снова мог куда-то исчезнуть.
– Я увидела в ней себя, – выдавила из себя Элис, не узнав свой сдавленный голос.
– Как интересно, – с улыбкой протянул мужчина. – Ваше лицо кажется мне знакомым. Мы где-то встречались?
Элис задело то, что он ее не узнал, словно их встреча была для него пустым звуком. Ее сердце сжалось от мысли, что он не вспомнил, сколько невысказанной нежности было в том прикосновении, когда он протянул ей помаду, и сколько интимности было в этом единственном касании, которое значило для нее намного больше, чем все прикосновения мужа.
Чувствуя, как у нее запылали щеки, Элис спрятала глаза в пол, чтобы господин Р. не заметил, что она вот-вот разорвется от горя, обиды и жгучего разочарования. Элис хотела было сказать, что он ее с кем-то спутал, как лицо мужчины вдруг прояснилось, и он улыбнулся, отчего в его голубых глазах заплясали теплые золотистые огоньки.
– Я вспомнил, – радостно сказал он. – «Мадам Бовари» … Вы были в том поезде. И как я сразу вас не узнал? У вас же такое запоминающееся лицо. Прекрасные, очень грустные глаза…
Элис густо покраснела. Сердце в груди бешено стучало от волнения. Она потратила столько времени, представляя их следующую встречу, – как сядет напротив него в поезде, и он с удивлением оторвет взгляд от газеты; или как они случайно столкнутся на улице, – но в реальности все вышло по-другому.
Пытаясь унять дрожь, Элис с трудом выдавила из себя улыбку.
– А я вас сразу узнала, – вдруг призналась она. – Почему-то я была уверена, что мы с вами еще встретимся.
На губах господина Р. появилась загадочная полуулыбка.
– Как вас зовут? – спросил он.
– Арасели, – неожиданно для себя ответила Элис. – Но все зовут меня Элис.
– А вам самой как больше нравится?
– Арасели, – без раздумий сказала Элис.
– Вот и отлично. А меня зовут Ален. Ален Ричардс.
Он протянул ей руку, и Элис смущенно ее пожала. До сих пор ей казалось, что буква «Р» в его инициалах означает первую букву имени. Она потратила не один час, гадая, как его зовут – Робертом, Ричардом или Реджисом, но все это время он был Аленом. Аленом Ричардсом.
– У вас красивое имя, – сказала Элис.
– Не такое красивое, как у тебя, – Ален улыбнулся. – Ты же не против, что мы перейдем на «ты»?
Элис не возражала. Она также не стала возражать, когда Ален предложил ей выпить кофе в кафе за углом.
***
В кафе Элис не могла отвести от Алена восхищенного взгляда. То, как вальяжно он сидел в мягком кресле, откинувшись на его спинку, и с какой непринужденной уверенностью разговаривал с официантами, говорило о том, что Ален – частый гость в этом кафе. Он сам заказал для нее десерт, заверив ее, что здесь подают лучший штрудель во всем городе. Элис не была голодна, но не стала возражать: устоять перед обаянием и напором Алена было невозможно.
– Чем ты занимаешься? – спросила она Алена.
– Да так… Разными глупостями, – уклончиво ответил он. – Лучше расскажи мне о себе. У тебя милый акцент. Откуда ты?
– Из Испании.
– Надо же! Ты совсем не похожа на испанку.
Элис улыбнулась. Ей часто об этом говорили, когда она рассказывала, что родилась и выросла в Кадисе.
– Не все испанки смуглые, – ответила она, прижав к губам теплую чашку с кофе.
– Поверю тебе на слово. Подруг из Испании у меня еще не было, – рассмеявшись, пожал плечами Ален.
– А какие были? – поинтересовалась Элис.
Ален вновь рассмеялся, но так и не ответил на ее вопрос. Правда, этого и не требовалось: Элис догадывалась, что у него было много женщин. Ален умел произвести впечатление и знал, как нужно себя вести, чтобы женщина потеряла голову. Элис и сама ощущала, что с каждой секундой влюбляется в него все сильнее. Ален не был красавцем, но в нем было столько обаяния, столько уверенности, которая приходит лишь с привычкой носить сшитые на заказ дорогие костюмы, что у Элис просто не было шансов остаться к нему равнодушной. В мужчинах, которые добились успеха и твердо знают, что они делают, определенно есть нечто притягательное. Элис не знала, чем Ален зарабатывает на жизнь, но могла поспорить, что он занимает высокую должность – намного выше Феликса и тем более Альберта, на его фоне выглядевших несколько жалкими. Оттого, что человек такого круга обратил на нее внимание, у Элис перехватывало дыхание.
Читать дальше