* * *
Когда его ладони встретились в районе пупка, они продолжили свое эротическое путешествие вверх. Наконец смелые путешественники достигли горных высот. В его ладонях лежало по плоду, нежно подрагивающему в такт участившемуся дыханию. Пальцы непроизвольно сжались несколько раз.
* * *
Ласкающие руки двинулись по очертаниям ее тела.
* * *
Концерт эротического танца прошел по всему позвоночнику Селины.
* * *
Джек опять прислонил ее голову к своему плечу, лаская ее улыбающимся ртом.
* * *
— Ты такая красивая, — проговорил он хрипло и стал теребить большими пальцами ее уже разболевшиеся сосцы.
* * *
Она обвила руками его шею и приняла активное участие в происходящем.
* * *
Влажный пульсирующий холмик между ее ног уже давно вел свою жизнь.
* * *
Селина стенала, больше не напрягая мозг.
* * *
Она впилась взором в его элегантную, полную прелести мужскую симметрию.
* * *
Она знала теорию, но реальность отличалась от того, что рисовало ей воображение девственницы. Реальность оказалась больше. И тверже. И обладала собственными желаниями. У нее закружилась голова при мысли о том, в каком месте эта реальность сегодня с неотвратимостью окажется в конце концов.
* * *
Джек обхватил ее ягодицы и глубоко вонзился в нее, заполняя все одинокие уголки, пустовавшие слишком долго.
* * *
«Какая жалость, эх, ну какая жалость, что она не успела вовремя вернуться домой и вздрючить колготки!»
* * *
Она закрыла глаза, он тоже. Взор его затуманился, и голова чуть-чуть закружилась. А потом, словно по волшебному велению, глаза их закрылись, и они дружно вздохнули.
* * *
Ей хотелось умереть, но вместо этого она уснула.
Позади сверкает залив, как лохань с зелеными блестками.
* * *
Джейк вздрогнул, услышав стрекотание кузнечиков, донесшееся от реки.
* * *
— А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул.
* * *
Когда она говорила, ее губы изгибались тысячью всевозможными способами.
* * *
Грейс почувствовала, что ее соски набухли. Это новый шаг в их отношениях.
* * *
Она немного отлежала щеки, но в остальном все хорошо.
* * *
Увидев желание на ее лице, он откликнулся соответствующей частью своей натуры.
* * *
В глазах горело пугающее знание цели.
* * *
Если он в нее войдет, то войдет и в сердце, и тогда она будет любить его вечно и безнадежно.
* * *
Он вошел в нее, чудесным образом заполнив ее целиком.
* * *
Прикосновения его волосатых ног к ее ногам вызывали в Грейс дрожь восхищения.
* * *
— Простите меня, — сказал он так напряженно, как будто удерживал несущуюся лошадь.
* * *
Хоть и пьяный, а все равно такая лапочка! — подумала она.
В течение последней недели Кэсси появлялась с гудением, какое бывает у молниеносно пролетающего москита.
* * *
Она всю неделю волновалась о предстоящей выставке. Наука была ее страстью, с тех пор как бывшая соседка, которая когда-то работала профессором, вызвала у нее интерес к Солнечной системе.
* * *
В легком шифоновом жакете и широких брюках она выглядела разряженной в пух и прах, но в феврале Нью-Йорк беспощаден к обнаженной плоти.
* * *
В зал вошел мужчина размером с маленькую секвойю. Кэсси едва не открыла рот.
* * *
Голубые глаза двигались по ее лицу.
* * *
Он нарушил безмолвие.
* * *
Его голос опустился до постельных тонов:
* * *
— Мои мужские органы в рабочем состоянии.
* * *
Кэсси не разбиралась в поступках людей, она была интеллектуалкой.
* * *
Она остолбенела, и он сильной рукой поддержал ее.
* * *
В таком шуме Кэсси не заметила стула, стоящего в углу.
Читать дальше