– Здравствуй, мудрый визирь! А почему повелительница?
– Теперь тебя только так и называют наши матросы. Да и капитан тоже. Вспомни, как он благодарил тебя за то, что призвала на помощь Великого змея…
– Увы, визирь. Моей заслуги тут нет никакой…
– Но мы с тобой об этом никому не скажем. А наши любезный хозяин пусть думает, что ты не только наследница великого рода Фудзивара, но и всесильная волшебница. Полагаю, ничего плохого в этом нет.
Принцесса, не ответив на эти слова Ризвана, спросила:
– А как нам теперь попасть на берег? И где госпожа Мурасаки?
– Твоя наставница так крепко спит, что я не решился ее тревожить… А на берег мы сможем попасть уже очень скоро – я вижу, что капитан Масаро приказал отправить за нами лодку…
– А где мы? Что это за остров? Кто здесь живет?
– Не ведаю, моя госпожа… Но думаю, что вскоре мы все узнаем…
Всего несколько минут заняло путешествие по спокойной воде бухточки. И вот уже днище лодки зашуршало по песку.
– Приветствую вас, моя повелительница! – в низком поклоне склонился капитан.
– Здравствуй, отважный капитан Масаро, – ответила Будур.
Девушка услышала быстрые шаги по песку.
– Здравствуй и ты, мой муж и повелитель! – проговорила Будур, но в глазах ее плясали веселые искры.
– Приветствую самую прекрасную из пери, что явила миру свое лицо!
Кемаль улыбался нежно и лукаво.
– Отважный Масаро, а где мы сейчас? Что это за земля? Кто здесь живет?
– О принцесса! Увы, случилось то, чего я опасался. Ветер отнес нашего «Акума» далеко на полдень. Как называется эта земля, сказать я не могу. Думаю, что это один из островов, каких много в здешних водах. Во всяком случае, мне ничего не известно о больших землях, что лежат вблизи пути нашего следования. Неведомо мне и то, кто здесь живет… Быть может, это крошечный островок и он необитаем. Быть может, остров заселен. Сейчас для меня важно лишь, что мы нашли спокойную пристань на время, пока не будут приведены в порядок паруса. Как только мы поставим новые рейки и закрепим циновки, сразу отправимся в путь. По моим расчетам, мы отклонились от должного направления не только на полдень, но и на закат.
– Долго ли будет длиться еще наше странствие?
– На этот вопрос я смогу ответить лишь тогда, когда мы вновь выйдем в море. Мне неведомы здешние течения… Быть может, нам повезет найти такую «реку» в море, которая донесет нас до страны твоего мужа в считанные дни… Но нам может и не повезти.
Из зарослей раздался крик. Капитан оглянулся. Один из матросов размахивал руками, указывая на что-то у себя за спиной.
Капитан торопливо поклонился и поспешил туда. А Будур присела на корточки и опустила руку на песок. Мелкие, словно пудра, песчинки, легко сквозили между пальцами. «Как этот песок отличается от берегов моей родины! Он лучше всяких слов рассказывает о том, как велик и прекрасен мир, сколько необыкновенных чудес открывается пытливому взгляду, стоит только захотеть увидеть что-то кроме родных стен…»
– Смотри, Кемаль, как не похоже все вокруг на привычные земли! Незнакомые звуки, незнакомые цветы и травы…
– Но самая прекрасная женщина мира почтила своим вниманием эти чужие земли…
– Ты мне льстишь, мой принц!
– Ничуть, я просто рассказываю тебе о тебе то, что никто, кроме меня, тебе не расскажет.
Будур рассмеялась.
– Ну что ж, значит, ты видишь меня не такой, как другие.
Кемаль лишь кивнул в ответ.
От границы зарослей торопливо шел капитан. Сложная смесь чувств отражалась на его лице.
– Тебя что-то встревожило, отважный капитан?
– Не совсем, моя повелительница. Скорее, я озадачен. Один из моих матросов показал мне замечательные плети неизвестного растения. Они куда прочнее тростника, из которого сплетены наши паруса. И, значит, мы сможем отправиться в плавание намного раньше, чем я рассчитывал…
– Это же здорово! Но почему ты озадачен?
– Я озадачен тем, что рассказал мне другой мой матрос.
Будур и Кемаль обратились в слух.
– Рандо, так его зовут, говорит, что бухту окружает не непроходимый лес, а лишь узкая полоска деревьев. Дальше, с его слов, до горизонта тянутся пологие холмы, поросшие лишь травами. Очень далеко юноша видел горы, такие высокие, что вершины прячутся в облаках… Крутые склоны, по словам Рандо, серые и наводят ужас даже отсюда… Хотя до этих гор многие сотни ри.
– Но что же тебя так озадачило? Значит, это не крошечный островок… Быть может, это большой остров или даже часть полуденных земель.
Читать дальше