– Впервые слышу, чтобы у него был такой расстроенный голос, – поделилась Ева с братом. – Ты ведь его знаешь, он всегда…
– Весёлый? – подсказал Карл.
Ева кивнула. Они спрыгнули с велосипедов у самых ворот и вбежали в дедушкин кабинет в магазине. Джимми разговаривал по телефону.
– Мистер Платт? Это Джимми Харрисон из садоводческого магазина «Растим с умом», ваш сосед. У вас есть далматинцы? Да? Хорошо, что мне удалось дозвониться… Вы в курсе, что они сбежали на мой участок? Да-да, они и теперь здесь резвятся. Потоптали все грядки. Надеюсь, вы что-нибудь… Мистер Платт? Алло?
– Не переживай, дедушка, мы их поймаем, – пообещал Карл и выбежал на улицу.
Ева поспешила за ним. Ребята пошли вдоль рядов выдранных с корнем растений.
– Ой, что же они натворили! – пробормотала девочка.
Горшки лежали на боку, и узкие тропинки покрывали комья земли. Стебли растений игривые псы раздавили и поломали. Наконец Ева заметила одного из хулиганов и крикнула брату:
– Вон, смотри!
Чёрно-белая собака, прижав уши, рычала на зелёный шланг для полива, похожий на свернувшуюся в клубок змею. Она лаяла и бросалась на него, как на лютого врага.
– Фу! – строго скомандовала Ева. – Сидеть!
Далматинец оглянулся на Еву, а затем напал на шланг, вцепился в него зубами и помотал головой.
– Я сказала – сидеть! – повторила Ева и махнула рукой, как их с Карлом учили на занятиях по дрессировке: повернула руку ладонью к себе, согнула в локте и резко поднесла к лицу. – Сидеть!
Собака сразу присмирела.
– Молодец, – бросил сестре Карл и подбежал ко второму далматинцу, который копал нору в горе компоста. Пёс забрыкался, когда мальчик схватил его за ошейник, но вырваться не смог. Зато Карл с ног до головы перепачкался во влажном, тёмно-коричневом компосте.
– Отличный захват! – похвалила его Ева.
– Ох, я уже не такой ловкий, – пожаловался Джимми. Он нёс внукам крепкую верёвку, чтобы привязать её к ошейникам непослушных собак, как поводок. – Хорошо, что вы молодые и быстрые!
Далматинцы угомонились. Ева с Карлом отвели их к кабинету Джимми и приказали сесть у порога.
– Они испортили много дорогих растений, – со вздохом произнёс дедушка, переворачивая ближайший горшок горлышком вверх. – Мне предстоит серьёзный разговор с моими новыми соседями.
А в ворота уже вошли невысокий господин и девочка – ровесница Евы. Они направились к магазину. У них обоих были светлые прямые волосы и серые глаза. Гость заметил далматинцев, тихо сидевших у входа в кабинет.
– Бонни, Клайд! Вот вы где!
– Мистер Платт? – Джимми Харрисон шагнул к мужчине. – Я вам звонил, помните? Но связь прервалась…
Тот помотал головой.
– Я был сильно занят и не мог долго разговаривать по телефону. Так или иначе, теперь мы здесь. Я – Майк, а это моя дочь Кэти.
«А извиниться?» – подумала Ева, посмотрев на растоптанные грядки.
Но Майк Платт не спешил извиняться.
– Я пробовал к вам постучать, – объяснил Джимми. – Похоже, дома никого не было, а за… мм… Бонни и Клайдом никто не приглядывал.
– Я же сказал, что был очень занят, – мистер Платт повернулся к дочери. – Кэти, сбегай к забору. Проверь, каким образом они могли сюда проникнуть.
– А там несколько досок сломаны, – произнесла Ева и обратилась к девочке: – Могу показать тебе, если хочешь.
– Сломаны? – повторил мистер Платт. – Значит, дело в вашем заборе? Тогда это не моя вина, что собаки попали на ваш участок.
Кэти молча уставилась в землю.
– Забор не мой, – возразил Джимми, – а ваш.
Майк Платт скрестил руки на груди и посмотрел ему прямо в глаза.
– Думаю, вы должны понимать, что забор всё-таки ваш, мистер Харрисон.
«Вот нахал!» – подумала Ева и хмуро покосилась на Кэти. Эти новые соседи ей совсем не нравились!
– Знаете, сколько я здесь живу, никогда дыр в заборе не было, – парировал её дедушка. – Ваши собаки ужасно невоспитанные. Вероятно, они его сломали. А потом ещё и разгромили мой огород!
Майк Платт цокнул языком.
– Бонни, Клайд, ко мне!
Мощные далматинцы натянули поводок и потащили Карла с Евой за собой. Ребятам пришлось передать верёвку мистеру Платту.
– Мои собаки прекрасно воспитаны, – громко объявил Майк.
– Точно! – поддакнула ему Кэти.
Читать дальше