Тина Нолан
Чей жеребёнок?
Animal Rescue: THE HOMELESS FOAL
by Tina Nolan
First published in Great Britain in 2007,
this edition published in 2016 by
STRIPES PUBLISHING LIMITED
An imprint of the Little Tiger Group
1 Coda Studios, 189 Munster Road, London SW6 6AW
Inside Illustrations copyright © Artful Doodlers, 2016
Cover illustration copyright © Anna Chernyshova, 2016
Images courtesy of www.shutterstock.com
Печатается с разрешения Stripes Publishing Limited
и литературного агентства Andrew Nurnberg.
Серия «Лапа дружбы»
© Кузнецова Д., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020
* * *
Посвящается моей подруге Шелли, с которой мы вместе катаемся верхом и которая любит всех-всех-всех зверушек
– Чуть-чуть осталось! – крикнула Ева своему брату Карлу.
Карл карабкался на дерево, чтобы спасти Тигра, полосатого кота, который умудрился там застрять.
– Сдвинься вправо и чуть подальше, – указывала Ева. – Так, а теперь пробуй.
Карл улёгся на ветку и вытянул руку.
– Осторожней! – воскликнула мисс Элиот, хозяйка Тигра.
Она закрыла рот ладонью, едва отваживаясь смотреть.
– Теперь ты почти у цели, – подбадривал Карла Джимми Харрисон, его дедушка.
Кот съёжился на ветке. Его жёлтые глаза сверкнули.
– Иди сюда, Тигр, – тихонько позвал Карл. Он вытянулся на ветке почти во весь рост, как только позволяла смелость.
Снизу за ним наблюдали Ева, дедушка и мисс Элиот.
– Не волнуйтесь, – сказал Джимми мисс Элиот. – Скоро мы спустим Тигра на землю.
– Всё хорошо, – прошептал Карл, когда кот сделал шажок в его сторону. – Ну же, Тигр.
Тигр сдвинулся ещё чуть-чуть вперёд, зажав хвост между лапами, и Карл смог наконец-то до него дотянуться и схватить.
– Супер! – завопила Ева, когда брат прижал кота к себе и стал спускаться с дерева.
– Ох, слава богу! – ахнула мисс Элиот, с облегчением улыбаясь.
Джимми Харрисон усмехнулся, глядя на свою пожилую соседку.
– Я ведь говорил, что у Карла получится! Теперь вам придётся в благодарность угостить его ужином. А ещё поставить чайник и сделать чашечку чудесного чая для меня!
Когда дедушка и пожилая леди скрылись в доме, Карл как раз спустился с дерева вместе котом.
– Молодец! – усмехнулась Ева, забирая Тигра у брата, пока тот отряхивался.
– «Лапа дружбы» к вашим услугам, мэм! – рассмеялся Карл.
– Ага. Я рада, что дедушка решил позвонить нам. А то мисс Элиот уже собралась пожарных вызывать.
– Хм… Хорошо, что дедушка живёт по соседству, – пробормотал Карл. Он посмотрел на огромный дом мисс Элиот. На оконных рамах местами облупилась краска, а плющ вился по сломанному водосточному жёлобу. – Поместье «У ясеня» слишком большое для одинокой пожилой леди.
Ева кивнула и отнесла Тигра в дом.
– Кто тут голодный?
Едва заметив миску с едой, кот вывернулся из рук Евы. Не прошло и мгновения, как он уже уплетал свой корм.
– Спасибо вам большое, – поблагодарила мисс Элиот Еву и Карла. – Какая радость, что Тигр дома, жив и невредим.
Ева и Карл залились румянцем, а дедушка с гордостью улыбнулся.
– Теперь я понимаю, почему ваш центр спасения называется «Лапа дружбы», – произнесла пожилая леди, утирая слезу. – Я попросила, и вы тут же протянули мне лапу… ну, то есть, руку помощи и вернули мне Тигра. Слов не хватит вас отблагодарить!
– Так, Бруно, лежать. А я тебя осмотрю, – ласково сказала Хейди Харрисон золотистому лабрадору, который распластался на столе.
Ева и Карл вернулись из поместья мисс Элиот и вбежали в смотровую, чтобы поскорее рассказать маме о чудесном спасении Тигра.
Раненая собака скулила и смотрела на Хейди выразительными карими глазами.
Джоэл Аллертон, помощник Хейди, стоял рядом.
Читать дальше