Стендаль . Избранные произведения. М.: Гос. изд-во «Худож. лит.», 1952. С. 157.
Карельский А.В. Метаморфозы Орфея. Беседы по истории западных литератур. М.: Изд-во РГГУ, 1998. С. 175.
Стендаль . Указ. соч. С. 215.
Там же. С. 215–216.
Там же. С. 215.
Там же. С. 152.
Там же. С. 153.
Там же. С. 175.
Там же. С. 154.
Там же.
Бодлер Ш . Об искусстве. М.: Искусство, 1986. С. 303. Далее в этой главе страницы указаны по этому изданию в тексте в круглых скобках.
Бабичев Н.Т., Боровский Я. М . Словарь латинских крылатых слов. М.: Русский язык, 1988. С. 497–498.
Там же. С. 498.
Ницше Ф . Соч.: В 2 т. М.: Мысль, 1990. Т. 2. С. 382.
Там же. С. 398.
Там же. С. 382.
Мартен-Фюжье А. Элегантная жизнь, или Как возник «Весь Париж». М.: Изд-во Сабашниковых, 1998. С. 368.
Все цитаты – по изданию: Барбе д’Оревильи Ж . О дендизме и Джордже Браммелле. М.: Независимая газета, 2000.
О предыстории и замысле книги см.: Moers E . The dandy. New York, 1960. P. 256–265.
Кроме того, если уж ссылаться на ныне доступную информацию, ни Джессе, ни Барбе в то время не знали, что Браммелл в 1822 году написал солидный ученый труд – «Мужской и женский костюм» («Male and female costume»), содержащий исторический обзор костюма начиная с античности. Рукопись была обнаружена только в 1924 году, авторство Браммелла доказано.
Подробнее см.: Feldman J . Gender on the divide. Ithaca, N. Y.: Cornell U. P., 1993.
Эту игру слов не всегда удается передать в русском переводе: оборот «он был царем милостью грации» неадекватен французскому «qui fut le roi par la grâce de la Grâce».
Знаменитое понятие «je ne sais quoi» – не поддающийся рационализации художественный эффект, «неведомо что», «чуть-чуть» – встречается в эстетике начиная с итальянского Ренессанса – у Кастильоне, Лейбница, Корнеля, в XIX веке – у Бальзака, Т.Готье, Поля де Мюссе.
Тщеславие обычно толковалось как проявление суетности. Шамфор даже пытался объяснить суетность, исходя из этимологического смысла французского слова «vain» – от лат. «vanus» (пустой). В знаменитом 162-м фрагменте Паскаля «Нос Клеопатры – будь он покороче – облик земли стал бы иным» причины суетности трактуются опять же через категорию «je ne sais quoi». А у Вовенарга, к примеру, тщеславие – «ярчайшая примета посредственности» (Размышления и афоризмы французских моралистов XVI–XVIII веков. М.: Худож. лит., 1987. С. 240, 371, 420–421).
Подробнее см.: Stanton D. The aristocrat as art. N.Y.: Columbia U.P., 1980. P. 54–55.
Размышления и афоризмы французских моралистов XVI–XVIII веков. М.: Худож. лит., 1987. С. 444. Кстати, сравнение денди с бабочкой в XIX веке было устойчивым клише, а в 1820-е годы в Англии даже стало обозначением модного типажа «butterfly-dandy».
Deriege F . Physiologie du lion. P., 1841.
Например, он был уверен, что англичанам свойственен сплин из-за дурного климата, а разогнать сплин можно только горячительными напитками. Поэтому ему пришлось сделать Браммелла завзятым любителем кларета, что было явным преувеличением.
Помимо стремления знаково обособиться от нуворишей, здесь, возможно, сыграло свою роль чисто британское пристрастие ко всему старому, добротному, традиционному – дань консерватизму на уровне одежды. В поношенной куртке иногда появлялся на публике английский премьер Гарольд Макмиллан.
Подробнее см. раздел «Туника и кринолин».
Барбе д’Орвийи Ж . Дьявольские повести. СПб.: Лениздат, 1993. С. 81.
Там же. С. 135.
Казимир (casimir, фр. ) – плотная гладкокрашеная шерстяная ткань саржевого переплетения. Отличается от кашемира плотностью и отсутствием орнаментации. См.: Кирсанова Р.М . Костюм в русской художественной культуре. М.: Большая российская энциклопедия, 1995. С. 109–110.
Барбе д’Орвийи Ж . Дьявольские повести. СПб.: Лениздат, 1993.
Барбе д’Оревильи Ж . Дендизм и Джордж Бреммель. М.: Альциона, 1912.
Барбе д’Орвильи Ж . Лики дьявола. СПб., 1908; Дьявольские маски. М., 1909; 1913.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу