Юлия Осина - Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл

Здесь есть возможность читать онлайн «Юлия Осина - Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: ООО «ЛитРес», www.litres.ru, Жанр: Домоводство, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Бьютилогия — это не набор готовых рецептов, а алгоритм создания вашей собственной системы ухода. В одной книге уживаются неновичковая теория и понятная практика: как продлить жизнь маникюру? Чем отличаются тоник и тонер? А чем — салонное и домашнее окрашивания? Какие есть методы в макияже, чтобы выглядеть моложе? Для тех, кому надоело выкидывать или стыдиться двух своих банок, и хочется взять косметические привычки под контроль.

Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А можно не крем?

Да, защита от солнца бывает не только в виде крема. Есть мусс, капли, пудра. Хотя крем остается самой распространенной текстурой для солнцезащитных средств.

Как использовать санскрин в городе, если я ношу косметику?

Сначала используете средства ухода (очищение, увлажнение). Затем наносите солнцезащитное средство. Даете ему впитаться (10—15 минут), используете декоративную косметику (тональный крем, базу и т.д.) Далее как обычно. Имейте ввиду, что тональные могут плохо дружить с санскринами: скатываться, ложиться неровно.

Второй вариант использования: мы берем не отдельный солнцезащитный крем, а средства для ухода или декоративную косметику с необходимым уровнем защиты. Только помните, что циферки спф-значения из разных средств не складываются.

И напоследок, что все-таки выбрать: санскрин, санблок или солнцезащитный крем?Все это названия для одного типа средств – солнцезащитные. «Сан» от sun – солнце. «Скрин» – от screen – экран, ширма, завеса. «Блок» – от block, to block – блок, блокировать, преграждать. То есть завеса от солнца, блокирование солнца, экран от солнца.

Игра в слова

или давайте разберемся с названиями

«В мире косметики не так много устоявшихся терминов, и любое средство производитель может назвать так, как ему захочется»

«Нормально о косметике» Маша Ворслав, Адэль Мифтахова

Регулярно сталкиваюсь с вопросами про терминологию: а что такое флюид? а может мне сыворотку попробовать? а праймер и база – это одно и то же? а корректор и консилер – одно?

Я за точность. И люблю покопаться в словах и значениях, если бы производители придерживались хотя бы одной системы обозначений и не придумывали регулярно новых. А еще, если бы маркетологи не использовали бы запрещенных приемов и тоже придерживались бы одной системы.

Представьте, я скажу «5%-ное молоко лучше пастеризованного». Чувствуете дыру в логике? Разве не может быть пастеризованное молоко 5%-ным? Разве нельзя пастеризовать 5%ное молоко?

Так вот сейчас хочу поговорить про названия, про обозначения, про слова, которые используются на банках, и слова, которые используются в рекламах. Иногда это важное слово, иногда такое слово определяет сразу очень много. А иногда это всего лишь маркетинговый ход. И, кстати, чем массовей продукт, чем крупнее буквы на упаковке, чем громче и чаще повторяют какую-нибудь фразу, тем вероятнее, что это хотя бы небольшая игра слов и маркетинговая уловка. Но часто и даже очень часто в названии есть подсказки. Я вот про это и хотела: если ориентироваться на название, что из него можно узнать? Крем, гель, молочко, сливки, лосьон и т. д.

Это про текстуру. Крем и гель визуально отличаются.

Сливки и молочко – аналоги своим прародителям из жизни. Молочко полегче, сливки более жирные и более нежные. Сливки обычно про возрастную и/или очень сухую кожу.

Лосьон жидкий, текучий. Брызгалка с распылителем или бутылочка с узкой дырочкой. Раньше всегда были спиртовыми. Сейчас не обязательно. НО! Выбирая лосьон, обязательно посмотрите, на каком месте в составе стоит спирт.

Текстура, как мы понимаем, не будет влиять на функцию. Так, лосьон может быть очищающим и увлажняющим. Крем может быть и питательным, и очищающим, и каким угодно. Так же, как и сливки: сливки для очищения, увлажняющая сливочная текстура и т. д. Для любого (!) средства.

Назначение средства – это дополнительное слово в названии или строчка в описании.

Мне вспоминается только одно средство, которое всегда очищающее – это пенка. Если у вас пенка, то предполагается, что основное действие в пене. Есть помпы-пенообразователи и средство уже выходит на ладошку пеной. А есть пенка в бутылочке: мы ее на ладошку, а там не пена, а гелеобразная субстанция. Тогда надо растереть в руках до образования пены и наносить именно пеной. Либо пенить на коже. Либо в азиатской косметике есть специальные штуки для вспенивания.

И такое средство мне не встречалось, да и сложно я себе представляю увлажняющую пенку, чтобы нанести и ходить в ней. То есть может быть написано «увлажняющая пенка», но скорее всего в способе применения «нанести и смыть водой» Сыворотка и серум (serum)

Само слово «сыворотка» вызывает ассоциации либо лечебным, либо высококонцентрированным продуктом (противодифтерийная сыворотка). И по аналогии мы хотим, чтобы и косметическая сыворотка была немножко чудо-средством. На деле сыворотку часто путают с серумом, потому что serum – и есть сыворотка. И «кривые» (простите) переводы и недостаточность (снова простите) косметических терминов в великом и могучем и порождают и путаницу, и непонятность.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл»

Обсуждение, отзывы о книге «Бьютилогия. Наука о красоте для тех, кто знал, но забыл» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x