По аналогии с названием романа «России верные сыны» Л.В. Никулина.
«Советише Геймланд» – единственный советский журнал на языке идиш.
Весной 1970 года в Москве была проведена пресс-конференция, на которой известные советские евреи утверждали, что в СССР нет никакого антисемитизма, и ругали Израиль.
«Союз русского народа» – правомонархическая (черносотенная) православно-консервативная общественно-политическая организация, действовавшая в Российской империи с 1905 по 1917 год.
Праворадикальная организация, созданная в 1980 году.
18 января 1990 года в ЦДЛ общество «Память» выступило против членов общества «Апрель» («писатели в поддержку перестройки»). Было избито несколько человек.
Строка из поэмы В. Маяковского «Хорошо».
«Fur a hin» – «уезжай» (идиш). Фурагин – мочегонный препарат.
По аналогии с известным изречением Н. Островского: «Самое дорогое у человека – это жизнь. Она дается ему один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы <���…>».
Примечание составителей сборника [ШТ 1987]: «В начале 1960-х гг. подобная угроза была в полушутливой форме высказана израильскому премьер-министру Бен-Гуриону советским послом».
Шнобель – нос (идиш). Разговорное название большого носа.
Возник в связи с введением для выезжающих оплаты за полученное в СССР высшее образование.
«Русский сувенир» – фильм Г. Александрова (1960).
В прочих сборниках сюжет фиксируется в ином виде: Хулиган с ножом гонится за четырьмя. «Не стыдно убегать? – восклицает встречная старушка. – Он же один, а вас четверо!» – «Так-то оно так, но мы не знаем, за кем из нас он гонится». СБ: н.д. [ДК 1994: 271]
Примечание составителей сборника [ШТ 1987]: «Аналогия с “Полетом шмеля” в опере “Сказка о царе Салтане”. В первые часы войны израильская авиация нанесла уничтожающий удар по египетским авиабазам, расположенным, как считали, за пределами досягаемости для израильских ВВС. Для увеличения радиуса действия израильские двухмоторные истребители-бомбардировщики пролетели большую часть дистанции (строем) на одном двигателе – новшество, до того неизвестное в истории военной авиации».
Нами использовалось фотоофсетное второе издание: Тысяча двести анекдотов / Сост. С. Карачевцев. Paris: Librairie de Sialsky, 1978. 192 с.
Нами использовалось перепечатка: Семенко Ю.С. Народне слово: збiрник сучасного украiньского фолкльору // Вечiрня година. Львiв, 1992, ч. 6.
Где «Х» – порядковый номер тетради, соответствующий номеру единицы хранения.
Где «Х» – порядковый номер тетради по авторской нумерации довоенных дневников, а «Ха» – по авторской нумерации дневников военного и послевоенного периода.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу