Шаг за шагом, по чуть-чуть освобождаясь от страха и боли, обиды и ненависти прийти к пониманию, принятию, прощению, даже благодарности это и есть к лучшему. Через боль и потери, страдания и отчаяние, но так бывает не всегда! Это – крайние меры, уроки, которые нельзя не пройти, если все прежние подсказки Вселенной – Бога – пинки, тычки и оплеухи не подействовали. Когда объясняют-объясняют – не понимаешь, приходится применять меры, которые или заставят начать жить или предложат медленно умирать. А свой выбор делает каждый сам.
Пройти уроки значит сделать выводы: «помудреть», принять другую философию жизни, в которую произошедшие ужасы укладываются не как наказание и несправедливость, а помощь. Когда ищешь виноватых, обидчиков, жаждешь мести – это уход от ответственности за свою жизнь. Только мы сами, всегда только мы сами создаём всё то, что происходит с нами: своими поступками, словами, мыслями, тем, какой мы каждый раз делаем выбор. Всё, что происходит в нашей жизни и люди, которые в ней встречаются, вс – не случайность.
*****
Переводчик. Перевод с мужского языка на женский и наоборот
С языка ребёнка на родительский. С умного на душевный.
Почему встречаются похожие друг на друга мужчины, но только не «тот один, мой единственный»? Почему дедушка не любит внука, а муж не дарит жене подарки, почему ребёнок грызет ногти, или всё валится из рук, а работа так невыносима, что не понятно, зачем вообще живёшь, почему исполняешь свои желания, а радости нет и на душе тоска? Кому-то захочется получить ответ?
Есть такие специалисты, которые помогают без долгого обучения понять чужой язык. Переводчик нужен не только на деловых переговорах с иностранными партнёрами. Мы общаемся с другими людьми казалось бы на одном, на русском, но как часто восклицаем: «Я не понимаю, как так можно? Я не понимаю, почему он (она) так поступает?». Выражение, что мужчины с Марса, женщины с Венеры, многие слышали. И, логично предположить, что им «не всегда» легко понять друг друга. То, что отцы и дети, словно из разных миров, знакомо из классики. А как часто бывает, что не понятны даже своё поведение и поступки! «Как я могла так накосячить, где были мои глаза, о чём я думала?»
На эти, и другие вопросы есть ответы у переводчика с мужского на женский язык, с собственного умного на язык души, с языка ребёнка на язык взрослого. Но эти ответы также есть и у каждого задающего их. Переводчик только помогает их отыскать, но не делает это за Вас, не выдает готовые рецепты и инструкции. Но постепенно становится понятно, за тайной тайна открываются, как будто дорожная карта, пути к ясности и осознанности: зачем и почему случается, встречаются, остаются или уходят… Появляются ответы, и становится легко, а иногда тяжело и грустно, но ясно. А с этим уже можно что-то делать. Поэтому для меня такой специалист, как переводчик происходящего с непонятного мне языка на доступный для моего понимания. Есть одна такая для меня.
Её любимый вопрос: «Что ты чувствуешь?», ставит меня в тупик. Так привычно думать и анализировать ситуации и происходящее, делать выводы. По утверждению ведущих учёных мозг, до конца не изученная штука, очень хитрая конструкция. Он может найти объяснения почти всему и, если разумное в ситуации выявить не удается, признаёт, что так просто не может быть. Но как часто происходит невозможное, необъяснимое!
Почему так важны чувства? На этом языке говорит Душа. Это, когда слёзы не понятно почему, хочется чего-то не ясно чего, когда всё есть, но ничто не радует. Чувства нельзя игнорировать. Даже такие неприятные эмоции, как обида, злость, грусть, страх – тоже имеют право на существование, и более того, они – как индикатор: что-то происходит, что-то важное, что нельзя пропустить ни у себя, ни у другого. Особенно у ребёнка. Чувства – это моё честное отношение к ситуации, происходящему. Не мозг, который всё объяснил и подвёл логичное обоснование происходящему, а чувства могут рассказать, какой вы человек, чего хочет, кричит уже об этом, Душа. А если не обращать внимание на её просьбы и желания, то … это очень грустное состояние лично для меня, но каждый выбирает для себя сам. Что важно для него слышать и понимать, а что нет.
Я очень ценю возможность общения с моей любимой переводчицей.
Это не консультации даже, звучит очень официально для меня и сухо. Общение с ней, то, что она даёт – бесценно, это нельзя потерять, забыть. Это остаётся со мной, знание, инструмент, как будто я осваиваю новые языки, позволяющие мне понимать себя и других людей, моих близких. Это важнее всего на свете, это делает меня счастливой и позволяет оставаться таковой, где бы я не находилась, город или квартира, ситуация или люди рядом, знакомые и чужие.
Читать дальше