От всей души благодарю мою сестру Елену Янковскую, а также Елену Вигдорчик, Александра Глазунова, Дину Гольдину, Евгения Казинца, Ирину Каланчину, Галину Кац, Эмму Попек, Елену Попову за поддержку, чтение статей в рукописи, замечания и предложения. Особая благодарность Борису Ямрому, моему мужу и главному критику, без которого я бы не начала писать: это он, когда я безуспешно искала журналистов, искусствоведов и других специалистов, кто взялся бы написать статью о Кате Яровой (я опасалась, и не без оснований, что кто-нибудь может присвоить её песни), сказал мне: «А ты напиши сама».
Нью-Йорк
июль 2021
О сборнике статей татьяны янковской «Границы языка»
Елена Литинская
Сборник статей, очерков, рецензий, репортажей, интервью Татьяны Янковской – взгляд пристальный, пристрастный, не со стороны, а скорее изнутри. Казалось бы, Татьяна уже много лет живёт в США, но пишет по-русски и, в основном, о вещах, напрямую касающихся России и русской культуры. Пишет не понаслышке, а по праву многолетнего прямого участия и организации мультикультурных русских программ на американских площадках в университетах, колледжах, библиотеках и частных домах.
Тематика её многогранной культорологической палитры включает модификацию и тенденции современного русского языка, кино, живопись, философскую публицистику, статьи о жизни и творчестве русскоязычных писателей, как российских, так и проживающих в США (Евгений Евтушенко жил последние годы на две страны), гастроли музыкантов (Максим Шостакович), актеров и литераторов в Америке. Татьяна приоткрывает завесу двойной ипостаси Вениамина Смехова, известного мне доселе только как актера театра и кино. А он, оказывается, блистательно выступил еще и в литературно-мемуарном жанре. В книгу Янковской включена рецензия на поэтический сборник современного русского поэта и литератора Веры Зубаревой и (о приятный сюрприз!) также на мою книжку «Сквозь временную отдаленность». Татьяна с энтузиазмом посещала и посещает международные литературные конкурсы-фестивали и фестивали авторской песни и пишет о них «отчеты». Всего не перечислишь.
Венцом книги «Границы языка» я бы назвала статьи о замечательном барде Кате Яровой, рано ушедшей, но оставившей глубокий след в душах тех, кто любит и ценит поэзию и авторскую песню. Татьяна Янковская, будучи также преданным искусству публикатором и промоутером, проложила Кате Яровой дорогу к российскому и американскому читателю и слушателю. Ваша покорная слуга, будучи заведующей одной из бруклинских публичных библиотек, лет пятнадцать назад пригласила Татьяну выступить в нашем филиале с музыкально-литературной презентацией книги Кати Яровой «Из музыки и слов» и дисков с записями ее песен. Народу пришло неожиданно очень много. Сидячих мест не хватило. Некоторые стояли вдоль стен, другие заполонили вход в зал. Эта программа явилась для меня, да и для других, настоящим открытием. У меня до сих пор в машине лежат диски с Катиными песнями, и я их слушаю в дороге.
Будучи известным как в России, так и в Европе и США прозаиком, лауреатом международных литературных премий, автором нескольких сборников рассказов, повестей и полуавтобиографического романа «Детство и отрочество в Гиперборейске», Татьяна Янковская пишет живо, увлекательно, с детальным знанием выбранной темы и множеством ярких примеров. Книга «Границы языка» несомненно будет интересна как знатокам-специалистам, так и широкому читателю, любителям современной и классической музыки, литературы и искусства.
Нью-Йорк
30 июля 2021 г.
Автограф – сессия после презентации Татьяны Янковской в Музее Анны Ахматовой в Фонтанном доме.
Санкт-Петербург, 24 сентября 2010 г.
Для России отпадением от истории…, от свободы и целесообразности было бы отпадение от языка. «Онемение» двух, трёх поколений могло бы привести Россию к исторической смерти.
О.Э. Мандельштам, «О природе слова» 1922 г. [1] Мандельштам О.Э. Слово и культура: Статьи. – М.: Советский писатель, 1987, с. 60.
В заметках о русском безрубежье Вера Зубарева, поэт, прозаик, литературовед, главный редактор журнала «Гостиная», президент Организации русских литераторов Америки ОРЛИТА, к которой я имею честь принадлежать, пишет: «Русских писателей на всех континентах связывает нечто большее, чем язык. Это “большее” и заставляет оставаться в своей литературе, развивать её в слове и образе и чувствовать себя причастными к литературной родине… Это связь духовная, не всякому доступная. “Там русский дух” относится не к технике владения языком, а к таинству слова, настоянного не только на ароматах своей земли, но и своего неба. Именно незримым присутствием неба и пропитана русская литература в отличие от западной, где превалируют с давних пор ценности Просвещения и Возрождения», а начиная с середины XIX века «упор делается на классовое неравенство, социальное устройство, бытовые коллизии и т. п.» [2] Вера Зубарева: Русское безрубежье // «Дружба народов» № 5, 2014.
Читать дальше