Короткий экскурс в работу человеческого мозга закончен.
Теперь обратимся конкретно к русским мозгам. В России испокон веков народ складывал пословицы и поговорки, и этим мало чем отличался от других народов. За одним исключением! В русском языке имеются такие словесные конструкции, которые ни один иностранец понять не сможет или поймет точно не так, как надо.
Внимание, опять приближаемся к границе русских тайн!
Есть, например, такое выражение: Гусь свинье не товарищ . Француз подумает и скажет: «Не знаю, как в России, у нас тоже гуси – отдельно, свиньи – отдельно. Правильная поговорка!» Немец приведет похожую поговорку: Осел и соловей поют по разному. Здесь уже ближе. Немец, наверное, согласится насчет правильности поговорки, хотя лично я пение ослов никогда не слышала. Для тех, кто не понял, объясняю смысл: люди с абсолютно разными уровнями мышления не смогут найти общих интересов. К чести немцев надо сказать, что они намного лучше понимают русские поговорки, чем англоязычные. Может быть, сказывается удаленность Великобритании и Америки от России, или слишком много морей-океанов вокруг них, или трудность русского языка? Кто знает…
Следующая поговорка: В чужой монастырь со своим уставом не ходят . Сегодня сложно понять смысл этой мудрости, если знать, что с религией она вообще не связана. Понимать нужно так, что в чужой семье или стране – свои законы, с ними необходимо считаться и уважать.
Еще одна из расхожих поговорок: Как корова на льду . Немного фантазии здесь точно не помешает. Решил, к примеру, иностранец познакомиться поближе с русскими пословицами, ввел выше написанную поговорку в программу интернета, а тот выдает дословный перевод: Корова стоит копытами на льду . Ну, стои́т и стои́т, а дальше-то что? Где смысл пословицы, где так называемое богатство русского языка? Бедный иностранец потеет, бледнеет и ничего не понимает. А если он вспомнит, что русские занимают первые места в мировом фигурном катании, то тут у него действительно мозги откажутся работать. Они у иностранца устроены прямолинейно, а не зигзагообразно, как у русских. «Как?» – спросит он себя. «У них и коровы фигурным катанием занимаются?!?»
Отвечаю: не беспокойтесь, коровы никакого отношения к фигурному катанию не имеют! На самом деле эту поговорку применяют, чтобы показать неловкого, неповоротливого человека. Ну вот, разом всем иностранцам объяснила мудрую русскую поговорку.
Или возьмите афоризм к главе: Кто-то шевелит мозгами, а кто-то хлопает ушами. И попробуйте перевести на родной язык. На русском языке эта поговорка делит людей на две категории – одни умеют думать и извлекать из этого пользу, другие просто рассеянные, не умеют ни слушать, ни понимать услышанное. Вот так просто.
Другой пример. Захотел студент поглубже изучить русский язык, приехал в Россию и пишет первое выученное слово на бумаге. Конечно, делает ошибку! Его сосед в аудитории смеется, хлопает по плечу и говорит: « Ничего, первый блин всегда комом! » Попробуйте понять иностранного студента: он старается, пишет слово, а его русский товарищ ему про блины толкует. Где логика? А поговорка означает, что первый опыт часто получается неудачным, только и всего.
Логика – странный и нелогичный предмет: скандал уже есть, а причины пока нет…
Кстати, логика, которая крутится в русских мозгах – она тоже принадлежит к менталитету и ее порой понять очень сложно.
Морозная русская зима.
Мужская логика: «Подумаешь, одежда некрасивая и немодная, зато тепло!»
Женская логика: «Подумаешь, уши и попу отморозила. Зато красиво!»
Русские, кстати, европейскую логику тоже с трудом понимают. Ну, например, почему в Европе любое вино желтого цвета называют белым, хотя давят его из зеленого винограда… Где логика?
Внимание, мы уже очень близко к тайне русской души!
«Никогда ничего не замышляйте против России, потому что на каждую вашу хитрость она ответит своей непредсказуемой глупостью».
Отто фон Бисмарк
Обижаться на фон Бисмарка из-за автографа не будем. В его времена Россией правили цари, а им не обязательно всем быть умными. И не обязательно в России…
Итак, прежде чем приступать к большой и разнообразной теме о русской загадочной душе, тесно связанной с менталитетом, характером, привычками, погодными условиями и массой других природных катаклизмов, предлагаю перед стартом в новую тему размяться и немного поразмышлять о себе. Я – это одно, ты, читатель – совсем другое, поэтому давай вместе подумаем, почему мы разные и одинаковые одновременно. Может быть, нам будет интересно друг с другом следующие несколько страниц? Нет, не может быть, а точно будет интересно!
Читать дальше