«Исторические фрагменты».
Палата пэров. Свидетельские показания, стр. 94.
Там же, стр. 75, см. также стр. 81, 88—94
Палата пэров. Допрос обвиняемых, стр. 13.
Палата пэров. Свидетельские показания, стр. 103, 185.
«Председатель: „Обвиняемый Керель, дети, которые там кричали, это не те ли триста горлодеров, которых вы требовали в вашем письме?"» (Страсбургский процесс).
Палата пэров. Свидетельские показания, стр. 143, 155, 156 и 158.
Палата пэров. Свидетельские показания, свидетель Февр, пехотинец, стр. 142.
Тибодо. История консульства и империи.
«Все знаменитости страны». — Луи Бонапарт. Воззвание к народу, декабрь 1851 года.
«Сенат опозорил себя. Французы не любят, когда люди, получая большие деньги, совершают глупые поступки». — Слова Наполеона. «Мемориал Святой Елены».
Доклад бюджетной комиссии Законодательного корпуса, июнь 1852 г.
Проект конституции.
«Проделки Скапена».
«Искоренение пауперизма», стр. 10.
Мысль приводит в движение материю (лат.)
Кн. VII, гл. 31.
De Republica, кн. I, гл. 40.
Ер., 108.
Кн. III, гл. 5.
Praetor maximus — верховный претор; magister populi — учитель народа; pro numine observatum — его почитали как бога (лат.).
Благо народа — высший закон (лат.).
Кн. VI, гл. 1.
Начальник обоих родов войска (лат.)
«Делают ослов» (лат.). Здесь игра слов: имя «Фонтан» звучит как «font» (делают) «anes» (ослов).
«Ты, счастливая Австрия, надень фату» (лат.), то есть выходи замуж.
Ибо имя мне — Полео (от греч. «много») (лат.).
Эти три полковника — Кайяссу, Дюбарри и Поликарп.
Этого хочет бог (лат.).
Никто не смеет есть больше двух блюд с похлебкой (лат.).
В одном бонапартистском письме можно прочесть следующее:
«Комиссия, избранная чиновниками полицейской префектуры, пришла к заключению, что бронза не может почитаться достойным материалом для воспроизведения образа принца; его изображение будет высечено из мрамора и па мраморе будет водружено. Нижеследующая надпись будет инкрустирована во всем великолепии и роскоши камня: «В память присяги на верность принцу-президенту, принесенной чиновниками полицейской префектуры мая 20-го дня 1852 года и принятой полицейским префектом г-ном Пьетри».
Подписка между чиновниками, рвение которых было столь велико, что его необходимо было сдерживать, распределялась нижеследующим образом: начальник отдела 10 фр., начальник участка 6 фр. чиновники с окладом 1800 фр. по 3 фр., с окладом 1500 фр. по 2 фр. 50 с, с окладом 1200 фр. по 2 фр. Рассчитывают, что подписка даст свыше 6000 фр.
Перевод латинской фразы: «Ты — Пьетри, и на этом Пьетри построю изображение мое». Здесь перефразированы слова евангелия: «Tu es petra» и т. д. Petra — по-латыни «камень».
«Гёз» — искаженное французское слово, означающее «оборванец».
Намек на немецкое произношение Луи Бонапарта.
Все те, что я сам видел и в которых сам участвовал (лат.).
Автор решил сохранить эту главу для «Наполеона Малого», органической частью которого она является. Поэтому для «Истории одного преступления» он написал заново рассказ о дне 4 декабря в другом освещении и с новыми подробностями.
Комитет сопротивления, которому было поручено централизовать действия и возглавить борьбу, был избран и облечен полномочиями вечером 2 декабря на собрании членов объединенной левой на дому у депутата Лафона, на набережной Жемап, № 2. Этот комитет, который в течение четырех дней вынужден был двадцать семь раз менять свое местопребывание и заседал дни и ночи, не прекращая своей работы ни на один миг в течение всех перипетий государственного переворота, состоял из депутатов Карно, де Флотта, Жюля Фавра, Мадье де Монжо, Мишеля де Буржа, Шельшера и Виктора Гюго.
Капитан Модюи. Военный переворот 2 декабря, стр. 217.
Свидетель хочет сказать — «неисчислимое». Мы не хотели ничего менять в его показании.
Читать дальше