Захар Прилепин - Я пришел из России верхом на танке до Америки

Здесь есть возможность читать онлайн «Захар Прилепин - Я пришел из России верхом на танке до Америки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, Издательство: Журнал STORY, Жанр: Публицистика, Критика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Я пришел из России верхом на танке до Америки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Я пришел из России верхом на танке до Америки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Современная русская литература есть, она полна сил и мрачного задора.
И вместе с тем ее как бы и нет.
В первую очередь потому, что, грубо говоря, до нее нет особого дела ни в самой России, ни за ее пределами.»

Я пришел из России верхом на танке до Америки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Я пришел из России верхом на танке до Америки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Опыт наблюдения за книжной индустрией и продвижением русской литературы на Западе дал мне некоторые представления о том, как нужно популяризировать писателя из России. О чем бы ни была написана книга этого писателя, на обложке его сочинения нужно написать: «Это сын Алеши Карамазова. Это брат девушек из „Пусси Райт“».

Думаете, я шучу?

Про Алешу Карамазова пишут на каждой третьей обложке, для них, что Карамазов, что матрешка — одно и то же, в Карамазовых может поместиться все, что угодно.

«Пусси Райт» — это вообще убойная тема, они там неистово уверены, что вся Россия требует для себя права плясать в центральных храмах страны, потому что нам так нравится. А те, кому не нравится, — они агенты кагэбэ и православные зомби.

В Германии, например, сейчас выходит книга про Эдуарда Лимонова, так они на обложке пишут: «Это отец „Пусси Райт“!» А чего ж не внук Алеши Карамазова тогда?

Не знаю, может, и российскому читателю теперь надо пояснять, что Лимонов и несчастные девушки из панк-группы занимаются не совсем одним и тем же, а точнее сказать, вовсе разными вещами?

Понять западных издателей, конечно, можно — им надо хоть как-то впарить русскую словесность; но результат все равно какой-то комический.

Только что один продвинутый немецкий еженедельник опубликовал список книг, которые составляют «литературный канон» за годы после Второй мировой — так там из наших только «Доктор Живаго» и «Архипелаг ГУЛАГ». Ни одной более-менее современной книжки! При всем том, что другие страны представлены целыми россыпями авторов.

Они там выстроили канон вообще без нас! Что до «Живаго» с «ГУЛАГОМ», то и здесь обольщаться ни к чему. Эти книги и в России мало кто целиком прочитал, а на Западе — и того меньше. Просто с кислой миной демонстрируют дань памяти стране Достоевского и Толстого и впитавшуюся в кровь неприязнь к советскому проекту.

Надо бы изменить ситуацию, да?

Так сложилось исторически, что русская литература шла в Европу вместе с великой и суровой российской государственностью. Сначала казаки в Париже, разделы Польши и «жандарм Европы» — следом Достоевский и Тургенев. Потом русские в космосе, ГУЛАГ и танки в Венгрии, а потом Михаил Булгаков и Михаил Шолохов.

Хотелось бы, конечно, обойтись наконец без танков и казаков.

Но, я не иронизирую, не получится.

Мы, конечно, понимаем, что в Париже и Варшаве нам делать нечего, нас туда и не пустят больше с казаками. Однако сколько-нибудь внятную и важную миру государственность строить придется.

Иначе по отношению к России с ее Золотым веком и веком Серебряным мы будем восприниматься, как современная Греция по отношению к Гомеру и древнегреческой мифологии.

Что до русской литературы, о которой под занавес стоит сказать два слова, то она в порядке.

Русский писатель мучим апокалиптическими предчувствиями и одновременно находится в поиске почти уже утерянной традиции.

Неустанное и многолетнее ерничество, юродство и пересмешничество утомило всех.

Цветы зла уже не радуют, и запах их противен. Эстетика распада перестала быть притягательна. Впрочем, разве она была притягательна для Пушкина, Льва Толстого или Чехова?

Мир полюбил великую русскую литературу за неизъяснимое, но твердое ощущение присутствия божественного в мире, за лишенный догматики и назидательности идеализм, за твердые представления о том, что есть добро и что есть зло.

Всякий великий русский писатель — консерватор, не склонный к чрезмерной толерантности, суровый тип. Таким он был и таким он останется впредь, если России суждено выжить.

Время еще не потеряно, литература не осыпалась вместе с российской государственностью, нужные книги были написаны и ждут своего времени.

Когда с нас спросят, чем мы занимались, нам будет что предъявить.

Слово Андрея Битова и слово Валентина Распутина. Сибирские повести Михаила Тарковского и афганские рассказы Олега Ермакова. Два романа Александра Терехова и еще несколько романов Алексея Иванова. Нон-фикшн Василия Голованова и философические тексты Максима Кантора. Биографические исследования Павла Басинского и работы Леонида Юзефовича. «Ура!» Шаргунова. «Письмовник» Шишкина. Повести Елизарова. Книжку «Язычник» Александра Кузнецова-Тулянина. Эпохальную трилогию «Оправдание», «Орфография» и «Остромов» от Дмитрия Быкова. Стихи опять же Быкова. Стихи Саши Кабанова. Стихи Бориса Рыжего.

Главное, говорю, чтоб спросили, чем мы занимались.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Я пришел из России верхом на танке до Америки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Я пришел из России верхом на танке до Америки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Я пришел из России верхом на танке до Америки»

Обсуждение, отзывы о книге «Я пришел из России верхом на танке до Америки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Лариса 4 июня 2023 в 10:22
Читаю с удовольствием...
x