Чтобы вытащить с чайных третьяков и четверяков все, их вываривают с содой. Способ вообще самоубийственный, но тем не менее применяемый. Так часто делают на зонах в столовых — чай продается на сторону, а вместо него зэков поят вываренными с содой отходами.
Однажды некоторое время с нами сидел один турок. Он рассказывал, что у них в глубинных районах, в горах, существует традиция употребления чифиру. В выходные мужики собираются в сельскую чайхану (у них это называется как-то иначе, не помню уже, хотя и развлекался тем, что учил с ним турецкий язык) и пьют такой же чифир, как и наши зэки.
В условиях, когда дышать в хате нечем и влажность 100 %, гиподинамия, подавленность, болезненность, чифир действительно придает силы и улучшает самочувствие. Как говорят зэки — "разгоняет кровь". Субъективно это достаточно точная характеристика. Чифир также хорошо спасает от чувства голода, и особенно на этапах, когда людей по несколько дней не кормят. Поэтому старые зэки советуют всем пить чифир — и для души, и для тела. При всем моем осторожном отношении ко всякого рода стимуляторам должен признать, что в данном случае они в чем-то правы.
Блатной жаргон (арго) — феня
Пришло несколько писем с просьбой осветить тему блатного жаргона — так называемой фени. Даже было письмо читателя рассылки "Жизнь и психология тюрьмы", который, прочитав фрагмент повести Алексея Павлова "Должно было быть не так", написал, что единственное, что он понял, что почти ничего не понял.
Тема большая, и казалось бы, ей можно было бы посвятить не один выпуск. Но, сев писать, я понял, что не так и много знаю. То есть вроде как ориентируюсь и при необходимости пользовался, но…
Если о законах, понятиях, традициях, фактах, легендах, историях разговоры в тюремной хате заходят вновь и вновь, круговорот лиц и событий не останавливается ни днем, ни ночью, то феней просто пользуются. На ней говорят, но о ней — нет. Также как и с "нормальным", ежедневным общением — мы не задумываемся о том, как и с помощью каких слов это делается.
Поэтому впервые за время открытия рассылок, решил поинтересоваться, что думают теоретики по поводу явления блатного арго, как выражения уголовно-тюремной субкультуры (то, о чем мы с вами беседуем, оказывается, называется по науке именно так). Как оказалось, имеется немало словарей воровского арго, в том числе он-лайн, есть свои специалисты.
Цитата с www.aferism.ru: "Уголовный жаргон стали изучать еще в царской России (так, В. Трахтенберг, составивший "Жаргонъ тюрьмы", г. Санкт-Петербург, 1908 год, сам был первостатейным мошенником и продал правительству Франции рудники в Марроко, которых никто и в глаза не видел). Ряд статей и монографий увидел свет в первые годы Советской власти. Позже исследовать феню считалось дурным тоном, и она печаталась лишь в справочниках Министерства внутренних дел сугубо для служебного пользования. В 1982 году во Франкфурте-на-Майне издательство "Посев" выпустило "Словарь Арго ГУЛАГа" под редакцией Б. Бен-Якова. Тогда же появилось и нью-йоркское издание "Словаря блатного жаргона в СССР". Спустя год, в Нью-Йорке В. Козловский выпустил "Собрание русских воровских словарей" в четырех томах. В начале 90-х "блатную музыку" начали печатать и в России".
Здесь же надо отметить знаменитого француза Жака Росси, 21 год "оттарабанившего" по островам ГУЛАГА, написавшего фундаментальный "Путеводитель по ГУЛАГу" — нечто похожее на толковый словарь лагерной жизни и лексики. Кстати, умер Росси летом этого года в возрасте 95 лет. Не так и далеко от нас те времена…
Отмечу также, что ничего из вышеприведенного читать не довелось, привожу вам это в качестве общей информации из разных источников без своих комментариев. Может когда и почитаю…
Также среди корифеев жанра надо обязательно вспомнить Фиму Жиганца (в миру Александра Сидорова), — как я понял, одного из наиболее авторитетных исследователей фени, автора словарей и трудов по истории воровского мира России, журналиста, поэта и переводчика, в том числе, классической поэзии на блатной жаргон (есть, оказывается, и такие переводы).
Есть, оказалось, даже писатели и поэты, пишущие на фене, как например:
"Поэт, отчаянный босяк, гуляка и романтик ХV века Франсуа Вийон, который создал одиннадцать баллад на языке французских уголовников — кокийяров. До сих пор даже в самой Франции эти тексты до конца не переведены на "нормальный" литературный язык и не поняты". (Фима Жиганец)
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу