Но даже не это самое страшное. Самое страшное для украинского языка то, что множество людей, которых насильно заставляют говорить на украинском, не знают этого языка. Вернее знают очень плохо. Но вынуждены говорить на нём. Получается жуткий ломаный суржик. Именно этот суржик постоянно приходит к нам при помощи телевидения и радио. Именно его ежедневно слышит вся Украина. Молодое поколение начинает воспринимать такой язык, как норму. И здесь не помогут немногочисленные передачи о том, как правильно говорить по-украински, или словари нежелательных русизмов. Эту каплю не противопоставить морю.
И вот результат. Я сам слышал. 31-го декабря в очереди, парень стоящий передо мной, обращаясь к продавщице поздравил её… «з новым гідом». Вместо того, чтобы поздравить «з Новим Роком» или «с Новым Годом». Националисты своей неразумной политикой вскоре добьются того, что такой язык станет доминирующим в Украине, через пару десятилетий.
Ещё один пример. Сейчас стало почти нормой говорить вместо «я думаю» — «я рахую». Это калька с русского — «рахувать», означает «считать». Но в русском языке слово «считаю» имеет несколько значений. Можно сказать — «я считаю, что вы не правы», а можно — «я считаю деньги». Только в последнем случае надо говорить «я рахую», а в первом — «я вважаю». Но калька стремительно прижилась. Сейчас начали «рахувать», даже те, для кого украинский является родным!
То же касается слова «міропріемства» — кальки с русского слова «мероприятия»: слово «заходи» совсем забыто.
А знаменитое «вкінце кінців», от котрого не в состоянии избавиться даже «думающий по украински» президент? Никак не получается заменять это корявое выражение, хотя бы словосочетанием «врешті решт». А неужели нельзя заменить слово «слідуючий» хотя бы словом «наступний».
Самое плохое, что благодаря подрывной работе украинских националистов исчезают не только прекрасные украинские слова, но и обороты. Из обращения уходят выражения вроде «Олександре Олександровичу», всё чаще употребляют русскую норму — «Олександр Олександрович». Исчезает такой неповторимый оборот, применяемый для обозначения будущего времени, как «ми працюватимемо». В украинском языке есть норма, подобная русской — «ми будемо працювати», что означает «мы будем работать». А вот второе выражение для определения будущего времени — старинная норма — стремительно исчезает. Таким образом, националисты убивают самобытность украинского языка.
Часть 4.
«Анатема пупорізці»
Особенную пикантность процессу придаёт то, что националисты до сих пор не успокоились в своих попытках искусственно отдалить украинский от русского. С одной стороны, их политика резко ускорила процесс растворения украинского языка в русском, с другой, они пытаются задержать этот процесс, при помощи разнообразных «пупорізок»!
Получается просто чудовищный псевдоязык. Когда диктор вместо слова «зарплата», говорит «зарплатНЯ», это похоже на тупой неудачный стёб. А на самом деле это просто издевательство над языком. Наверно потому украинцы и зарабатывают так мало, что получают «зарплатНЮ», а не зарплату! А когда вместо слова «сУдно», говорят «суднО»! Неужели националисты не знают, что «суднОм» называют туалетный горшок в больничных палатах, а корабль так называть нельзя, иначе он потонет или будет захвачен пиратами. Как суднО назовёшь, так оно и поплывёт! А словосочетание, которым обычно называют борьбу бандеровцев против советской власти — «національно-визвольні змагання». Слово «змагання» обозначает «соревнование». Националисты считают, что убивая мирных жителей на Западной Украине, они просто принимали участие в спортивных играх? Не сходно ли такое с привычкой врагов называть уменьшительно-ласкательным «вороженьки»? В любом случае свои соревнования националисты проиграли.
Ещё один «перл» — наших детей националисты стали называть «дітлахами». «Пересічні дітлахи» — круто звучит! Они словно приучают новое поколение украинцев к тому, что те с детства являются «лохами». Зомбируют наших детей, уничтожая их национальную гордость. Для чего это делают? Чтобы вырастить из украинцев рабов, которые будут обслуживать заокеанских хозяев? Другого объяснения такого надругательства над детьми, я не могу придумать. Ведь сила слова очень велика. Нередко именно слово определяет будущее человека.
А словосочетание «десята година тридцять хвилин», вместо «десять годин тридцять хвилин». Это выражение придумали только для того, чтобы украинский был ближе к польскому и нарушили, тем самым все нормы. «Десята», означает неоконченное время.
Читать дальше