• Пожаловаться

Roberto Bolaño: Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003

Здесь есть возможность читать онлайн «Roberto Bolaño: Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2011, категория: Публицистика / Критика / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Roberto Bolaño Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003

Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Between Parentheses The Savage Detectives Between Parenthese

Roberto Bolaño: другие книги автора


Кто написал Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

†In Spanish, v and b have almost the same pronunciation. — tr.

Literature and Exile

I’ve been invited to talk about exile. The invitation I received was in English, and I don’t speak English. There was a time when I did or thought I did, or at least there was a time, in my adolescence, when I thought I could read English almost as well, or as poorly, as Spanish. Sadly, that time has passed. I can’t read English. By what I could gather from the letter, I think I was supposed to talk about exile. Literature and exile. But it’s very possible that I’m completely mistaken, which, thinking about it, would actually be an advantage, since I don’t believe in exile, especially not when the word sits next to the word literature .

It’s a pleasure for me, I should say right away, to be with you here in the celebrated city of Vienna. For me Vienna is strongly associated with literature and with the lives of some people very near to me who understood exile in the way I sometimes understand it myself, which is to say, as life or as an attitude toward life. In 1978, or maybe 1979, the Mexican poet Mario Santiago spent a few days here on his way back to Israel. As he told it himself, one day the police arrested him and then he was expelled. In the deportation order, he was instructed not to return to Austria before 1984, a date that struck Mario as significant and funny and that today strikes me the same way. George Orwell isn’t just one of the great writers of the twentieth century, he’s also first and foremost a good man, and a brave one. So to Mario, back in the now distant year of 1978 or 1979, it seemed funny to be expelled from Austria like that, to be punished by being forbidden to set foot on Austrian soil for six years, until the date of the novel had arrived, a date that for many was the symbol of ignominy and darkness and the moral collapse of humankind. And here, leaving aside the significance of the date and the hidden messages that fate — or chance, that even fiercer beast — had sent the Mexican poet and through him sent me, we can discuss or return to the possible topic of exile or banishment: the Austrian Ministry of the Interior or the Austrian police or the Austrian security service issues a deportation order and consigns my friend Mario Santiago to limbo, to a no-man’s-land , which frankly sounds better in Spanish than in English, because in Spanish tierra de nadie means precisely that, barren land, dead land, land where nothing lives, while in English the suggestion is that there are simply no men there, though there are other creatures, animals or insects, which makes it much nicer, I don’t mean very nice, but infinitely nicer than in the Spanish sense, although probably my understanding of both terms is affected by my increasing ignorance of English and also by my increasing ignorance of Spanish (the term tierra de nadie isn’t in the dictionary of the Royal Spanish Academy, which is no surprise; either that or I missed it).

But the point is that my Mexican friend was expelled and set down in no-man’s-land. I imagine the scene like this: some Austrian clerk stamps Mario’s passport with an indelible seal signifying that he can’t set foot on Austrian soil until Orwell’s fateful date and then they put him on a train and ship him off, with a free ticket paid for by the Austrian state, into a temporal exile or a certain banishment of five years, at the end of which my friend, if he so desired, could request a visa and once again tread the lovely streets of Vienna. If Mario Santiago had been a devotee of the music festivals of Salzburg, he would surely have left Austria with tears in his eyes. But Mario never made it to Salzburg. He got on the train and didn’t get off until Paris, and, after living in Paris for a few months, he got on a plane to Mexico, and when the fateful or happy — depending on how you look at it — year of 1984 arrived, Mario was still living in Mexico and writing poems in Mexico that nobody wanted to publish and that may rank among the best of late-twentieth century Mexican poetry, and he had accidents, and he traveled, and he fell in love, and he had children, and he lived a good life or a bad life, a life in any case far from the center of Mexican power, and in 1998 he was hit by a car under murky circumstances, a car that drove away while Mario lay dying alone on a street at night in one of the outlying neighborhoods of Mexico City, a city that at some point in its history was a kind of heaven and today is a kind of hell, but not just any hell — the special hell of the Marx brothers, the hell of Guy Debord, the hell of Sam Peckinpah, or in other words the most singular kind of hell — and that’s where Mario died, the way poets die, unconscious and with no identification on him, which meant that when an ambulance came for his broken body no one knew who he was and the body lay in the morgue for several days, with no family to claim it, in a final stage of development or revelation, a kind of negative epiphany, I mean, like the photographic negative of an epiphany, which is also the story of our lives in Latin America. And among the many things that were left unresolved, one of them was the return to Vienna, the return to Austria, this Austria that for me, it goes without saying, isn’t the Austria of Haider but the Austria of the youth who oppose Haider and who take to the streets in protest, the Austria of Mario Santiago, Mexican poet expelled from Austria in 1978 and forbidden to return to Austria until 1984, that is to say banished from Austria to the no-man’s-land of the wide world, and who, anyway, could care less about Austria and Mexico and the United States and the happily defunct Soviet Union and Chile and China, among other reasons because he didn’t believe in countries and the only borders he respected were the borders of dreams, the misty borders of love and indifference, the borders of courage and fear, the golden borders of ethics.

And now I think I’ve said all I had to say about literature and exile or literature and banishment, but the letter I received, which was long and detailed, emphasized the fact that I should talk for twenty minutes, something for which I’m sure none of you will thank me and that for me could become a ordeal, especially because I’m not sure I read that wretched letter correctly, and also because I’ve always believed that the best speeches are short. Literature and exile, I think, are two sides of the same coin, our fate placed in the hands of chance. “I don’t have to leave my house to see the world,” says the Tao Te Ching , yet even when one doesn’t leave one’s house, exile and banishment make their presence felt from the start. Kafka’s oeuvre, the most illuminating and terrible (and also the humblest) of the twentieth century, proves this exhaustively. Of course, a refrain is heard throughout Europe and it’s the refrain of the suffering of exiles, a music composed of complaints and lamentations and a baffling nostalgia. Can one feel nostalgia for the land where one nearly died? Can one feel nostalgia for poverty, intolerance, arrogance, injustice? The refrain, intoned by Latin Americans and also by writers from other impoverished or traumatized regions, insists on nostalgia, on the return to the native land, and to me this refrain has always sounded like a lie. Books are the only homeland of the true writer, books that may sit on shelves or in the memory. The politician can and should feel nostalgia. It’s hard for a politician to thrive abroad. The working man neither can nor should: his hands are his homeland.

So who sings this horrid nostalgic refrain? The first few times I heard it I thought it was the masochists. If you’re locked up in prison in Thailand and you’re Swiss, it’s natural to want to serve your sentence in a Swiss prison. The reverse — in other words, if you’re a Thai locked up in Switzerland and you still want to serve the rest of your sentence in a Thai prison — isn’t natural, unless that perverse nostalgia is dictated by loneliness. Loneliness is certainly capable of producing desires with no connection to common sense or reality. But I was talking about writers, or in other words, about myself, so I can say that my homeland consists of my son and my books. A modest collection of books that I’ve lost twice, in two drastic and disastrous moves, and that I’ve patiently rebuilt. And at this point, talking about books, I can’t help but recall a poem by Nicanor Parra, a poem that comes in handy in the discussion of literature, especially Chilean literature and exile or banishment. The poem starts with an argument about the four great poets of Chile, a thoroughly Chilean debate that any non-Chileans, in other words 99.99 percent of the literary critics of planet Earth, politely and somewhat wearily ignore. There are those who say that the four great poets of Chile are Gabriela Mistral, Pablo Neruda, Vicente Huidobro, and Pablo de Rokha; others, that they are Pablo Neruda, Nicanor Parra,Vicente Huidobro, and Gabriela Mistral; basically, the order varies depending on the source, but there are always four chairs and five poets, when the logical thing would simply be to talk about the five great poets of Chile, instead of the four great poets. Then came the poem by Nicanor Parra, which goes like this:

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Roberto Bolaño: Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Roberto Bolaño
Roberto Bolaño: The Savage Detectives
The Savage Detectives
Roberto Bolaño
Roberto Bolano: Antwerp
Antwerp
Roberto Bolano
Roberto Bolaño: The Return
The Return
Roberto Bolaño
Roberto Bolano: The Insufferable Gaucho
The Insufferable Gaucho
Roberto Bolano
Отзывы о книге «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003»

Обсуждение, отзывы о книге «Between Parentheses: Essays, Articles and Speeches, 1998-2003» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.