I don’t want to bog down in the exegetical rigging of real criticism, the cumbersome quoting, the whole vast tackle of arcane and specialized language that takes poetry further toward silence. Hugo’s poem doesn’t require it. It’s written in free verse, sprung from the inner clock that keeps time in metrical poetry, and so the lines read like regular sentences, denser but not all that different from the ones in a daily newspaper. The poem’s not fragile. You can beat on it. It’s got good traction. Paraphrased, its four stanzas go like this:
1. You’re fucked.
2. We’re all fucked.
3. Why?
4. Let’s eat lunch.
It isn’t easy to say your life broke down. It isn’t easy to say in conversation and expect anyone to listen, and it’s desperately hard to say in poetry or prose and expect anyone to read. From my own experience I know the result, most of the time, is laughable. On a personal level, the problem seems to be that we know these things happen, but we don’t ultimately know why they do, and anyone who steps forward too ready with phrases from pop psychology or offering details from personal history is either missing the deeper point or airing gripes. The problem for the poet is one of expression; nothing is quite so false, in writing, as the heartfelt confession. Irony in its least waggish form, scrubbed of cynicism, is necessary — a certain cool, a distance, the slight masking that occurs whenever the writer separates from his subject. Hugo’s solution is to go for blunt, and most of this poem trades in symbols that batter the obvious, from broken-down cars to crazy streets to churches and jails and a prisoner, not knowing what he’s done, who stands in for the state of the soul. The symbolism here is too much in the public domain, too shared for this to be a private excursion. Even if you wanted to, you couldn’t wring a proprietary solitude from it. When Hugo says your life broke down, that’s either metonymy or synecdoche, but we get the point, that its absent term is a car, and we accept it because of the banged-up humor and his refusal to be pretty about it. The directness is disarming, and it serves the subject — even our most durable, readily available solutions have failed. These symbols create a loneliness and isolation because their communal function has failed, but we still recognize their ghostly hopes as our own. In a single stanza Hugo sweeps up the whole of Western civilization. There are plenty of mouths, but the kiss that really eludes us is the good one— failed love . The streets are nuts, they either don’t go anywhere or, if they do, all the destinations are dead ends— failed thought . Churches are kept up, but a church qua building is only a maintenance problem, no longer in the business of salvation— failed spirit . The hotels haven’t lasted, and the jail’s already lived out its Biblical allotment of years— failed alibi, law . You’re a wreck, but you’ve come to a place that’s an even worse mess— failed individual, society .
The auxiliary verb might subtly, brilliantly alters the universe, so that the you is not the poet addressing himself, or not strictly. If, instead, Hugo writes: You came here Sunday. then we’re into confining facts, confessional accounts, moving a step away from the poem as written, with its broad, inclusive you , toward the self as a dead end, seeking private salvations. The you would then become the poet or a character standing in for the poet, and in any case, whatever hope or possibility the poem holds would be bracketed by the past tense, framed inside personal history, absorbed into a character whose formation was completed some time ago — into a world, in other words, that occurred, once and for all, prior to the poem. The perfect past would isolate the poet from his poem, quarantining the ruin to a time and place that’s already been safely escaped; the poem would be the artifact left behind by an experience, losing an element of risk. Using the auxiliary might shifts the tone. We enter the poem through supposition, and are given, like an allowance, a small sum of uncertainty, to spend wisely or foolishly. By rescuing the first line from a finished past tense, might hints at a future, particularly in the sense that anything unknown belongs to an expectant time. It plants a seed of probability or possibility, even advisability. The word’s brassy note rings like a harmonic, its long vowel sound finally flicking light against the wall. But how do we get there?
In this first stanza, the lines are typically short and flat, somewhat immobile, and the one line that departs from the pattern, the longest and most fluent, is about movement, particularly walking and acceleration. It’s as if the poem panics inside its contracted space. Pathetically, it wants to go somewhere. The syntax is an echo of the sense, and there’s fear and alarm in the sentence, a struggle between understanding and action, capturing a moment of awareness and the ensuing paralysis, when flight is the right impulse but the urge has atrophied and there really isn’t anywhere to go. Each hurried clause is like a frightened, fading footstep. And then the urge dies, the brief flight stops, and the sentences, abrupt as walls, return to their immobility. The prisoner is always in — a curious phrase, in that he doesn’t seem to be held against his will. He doesn’t need to be. Awareness is gone, and with it, freedom. His imprisonment is a condition. He’s bound to a cell by “not knowing,” which isn’t a defect of mind, but of comprehension, one we all share regardless of native gifts. That the prisoner lacks understanding might serve as a legal argument for his innocence, but no ruling, for or against, will release him from history.
Philipsburg is located in the Flint Valley, a valley so open and wide all movement along the highway feels annulled, and on the morning of September 11 nothing here changed. The vast space seemed to cancel out even conversation, and there was no rush to talk about the attack in New York. I’m not now inclined to fill this silence with supposition, to hazard guesses about the particular quality of the quiet in Philipsburg, except to say I felt it myself. While I can imagine people in New York or Boston or Omaha stunned by fear and outrage, that wasn’t my situation, and I remember standing outside that morning, looking across the valley where already, in the higher elevations, snow had fallen, and feeling nothing, not horror or disgust, not shock or anger. A branch snapped by a surprising June snow, a dry hummock up the hill where fox denned in winter, these things held my attention, standing out, strange and real, in the nearby world. It may be true that we are ultimately saved from total loss, as Czesław Miłosz has written, because there’s nothing to do but stare at the green leaf fluttering in the wind. Much of the news, as a form of expression, made little sense to me. People were saying our lives would never be the same again, a phrase turning naïvely around a moment that space, which is heartless, and nature, which is indifferent, would never share. Not even history agrees, and part of what made discussion so difficult was the intrusion of the historical into a romance, a confusion of genres we find particularly galling. Hawthorne called romance “a legend prolonging itself,” whose hostile enemy is contact with history. Without any real conscious intention, I would find myself seeking a sense of that contact, turning to the work of Miłosz and Joseph Brodsky, writers who, knowing firsthand the horror of history, struggled between silence and noise to make their poems. But before that, days, a week after the attack, as voices emerged, as newscasters spoke, as opinions were aired, with noise becoming the norm, I found a photograph of a falling man that seemed to restore a necessary silence, and I pinned a copy to my wall. It seemed to me a place to begin, the only place.
Читать дальше