– Но граф де Гам женат. Что говорит его жена?
– А разве это до меня касается? Смеюсь я над его женой!..
– Она молода и, говорят, прекрасна?
– Так ей остается только самой развлекаться, взяв себе любовника!..
Флоримон освободился из объятий Шиффонеты и взял свою шляпу.
Шиффонета закусила губы.
– Вы непременно хотите уйти, – сказала она.
– Непременно, – ответил Флоримон. – Во-первых, я не имею привычки обедать у тех, кто не приглашал меня.
– Но я приглашаю вас, а вы у меня.
– Не спорно, но меня, право, ждут. Потом, если должно вам признаться, Алиса, и признаться со всей искренностью, вы меня ужасаете!..
– Как ужасаю?
– Да; вы стали слишком прекрасны… и притом делаете слишком быстрые успехи… как бы вам сказать… Честное выражение не приходит мне на ум…
– Э! Употребите бесчестное! Вы хотите сказать, что я стала слишком плутовка?.. Довольно – это возможно, слишком – нет! В нашем ремесле, слишком никогда не бывает. Я скучала и думала развлечься на минуту, вернувшись с вами к прошлому. Вам не нравится быть со мной в половине? Прощайте! Когда пойдет ваша новая пьеса, оставьте для меня ложу на первое представление. Меня всегда будут интересовать ваши успехи.
– Вы необыкновенно любезны!..
– А! И особенно не забудьте для будущей вашей мелодрамы барку с клапаном? Утопление влюбленных, по примеру утопления Каррье в Нанте… Это вызовет аплодисменты!.. Ха! ха! ха!
Флоримон поклонился.
– Есть другая вещь, которую я советую не забывать вам, моя милая, – сказал он.
– Что?
– Поберечься, чтобы не утонуть самой…
– Опасности нет!..
– Гм! Есть Провидение.
– Ба! Вы верите в Провидение – вы!..
– В мои часы, да.
– А что, по-вашему, сохраняет для меня Провидение? Я великодушна и даю вам последнее слово. Что вы читаете в моем будущем?
– О, мой Боже! Самую простую вещь. Вы объедаете других, обгложут и вас.
– Говорю вам, нет опасности! Против объедателей я надела кирасу. Когда я состарюсь, быть может, я стану богомолкой; я раздам мои деньги бедным… Любовникам – никогда.
– Желаю вам. Прощайте!
Флоримон был на улице, где он полной грудью вдыхал воздух, как человек, вышедший из такого места, в котором он задыхался. В это время Шиффонета, следуя мысленно за своим бывшим любовником, прошептала, покачав головой:
«Пу, для человека умного он не так силен, как я думала!»
Через час после этого граф Рене де Гам выходил из кареты перед подъездом отеля своей любовницы.
Тридцать три года; высокий рост; довольно красивая; голова, – несколько лишенная выражения, ничтожная, но изящная, с тонкими чертами лица – таков был граф де Гам.
Madame была в своем будуаре; он быстро вошел, – так быстро, что она удивилась. Он вошел без доклада; она не привыкла к такой бесцеремонности.
– Что такое? – сказала она. – Вас преследуют?
Он улыбнулся, но не без усилия.
– Честное слово, немного не доставало! – ответил он.
– Что это значит?
– Я тебе расскажу, когда ты меня поцелуешь.
– Я вас поцелую после. Что с вами случилось?
– Скука!
– Какого рода?
– Я поспорил с женой.
– А!.. По какому поводу?
– По поводу тебя.
– Полно!
– По возвращении из Италии, – я не говорил тебе об этом, потому что считал бесполезным, – у меня с графиней были уже маленькие неприятности.
– Ей сказали?
– Все! Есть такие болтливые люди!.. Притом же, согласись, я должен был провести в Италии только несколько недель, а прожил почти год.
– Наконец?
– Наконец сегодня, это было важнее. Я располагал отправиться к тебе, когда графиня де Гам явилась ко мне, бледная, с покрасневшими глазами. Я тотчас же угадал, что готовится сцена. Я желал бы быть за сто тысяч лье».
« – Когда вы, – без всякого вступления сказала она мне, – перестанете заставлять меня страдать! Со времени вашего путешествия в Италию вы меня оставляете для любовницы… Эта женщина совсем отняла вас у меня. Днем я более вас не вижу. Ночью вы доводите презрение к самым простым приличиям до того, что не являетесь домой. Я устала от такого существования! Я устала быть смешной!.., Я возвращаюсь к матушке. Вот записка, которую я получила от привратника, при возвращении домой. Прочтите. Это очень поучительно!»
С самого начала проповеди графини я приблизился к двери, чтобы скрыться. Но она удержала меня с силой, к которой я не считал ее способной, и подала мне грязную бумажонку, на которой были написаны следующая строки, по стилю и орфографии принадлежавшие кухарке.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу