Я снова в СССР.
Такой везунчик ты, о, друг мой.
Снова в СССР.
Мне с украинками не устоять.
Запад в хвосте, о, да.
Хочу с москвичками петь, кричать.
Грузинки в мыслях на-на-на-на-на-на-на-на-навсегда.
При прослушивании песни создается впечатление, что «битлы» ничего не знают о «железном знавесе», о КГБ, о коварных коммунистах, о ядерной угрозе. Хотя, учитывая тот факт, что Пол Маккартни сочинял пародию на песню Back in the USA, слово USSR было просто самое подходящее для достижения нужного созвучия.
В этой песне Стинг решил выступить третьей стороной в отношениях СССР и США. На дворе стоял 1985 год, перестройку еще не объявили, а ядерная угроза висела дамокловым мечом над миром. Британский музыкант решил вмешаться. Стинг начинает песню с того, что признается в своем несогласии с заявлением Хрущева: «Мы вас похороним!» Певец старается объяснить, что пострадают все. Достается и американскому президенту: «Рейган говорит: «Мы вас защитим!» Я не разделяю его точку зрения». Нет, конечно, Стинг не отказывается легкомысленно от защиты: он просто сомневается в ее средствах.
Песню можно назвать вариацией русского народного заговора: Стинг как заклинание повторяет: I hope the Russians love their children too («Я надеюсь, что русские тоже любят своих детей»). Надо сказать, что мантра последователя буддизма Стинга сработала очень быстро: песня была выпущена 1 ноября 1985 года, а через несколько дней в Женеве встретились главы СССР и США и официально заявили, что «ядерная война не должна быть развязана и в ней не может быть победителей».
#3 Scorpions – Wind of Change
Композиция западногерманской группы вышла в 1990 году и сразу же стала хитом в Европе и США. Музыканты вдохновлялись перестройкой Горбачева, падением «железного занавеса» и разрушением Берлинской стены. Кстати, сингл стал самым распространенным саундтреком для документальных хроник о разрушении последней. Песня настолько понравилась Михаилу Горбачеву, что он принял немецкую группу в Кремле. Михаил Сергеевич сохранил свое пристрастие и спустя много лет: Scorpions пели «Ветер перемен» на его 80-летие в Лондоне.
В песне есть такие слова: «…пусть ваша балалайка пропоет то, что хочет сказать моя гитара». Хочется предложить, а давайте – наоборот..
#4 Крис де Бурк – Moonlite and Vodka
Лирический герой этой песни, которым является американский разведчик, пьет в московском баре водку и жалуется на жизнь. Все здесь в СССР раздражает: «пиво дрянное, а еда и того хуже. И этот проклятый холод, чтоб его…» Но это еще куда ни шло – хуже всего, что герой никак не может понять местных женщин. Так, девушку, которая ему строит глазки в баре, он подозревает в работе на КГБ. Единственное, что греет душу застрявшего в Москве шпиона, это водка и лунный свет.
Песня была написана Крисом де Бурком в 1984 году, когда отношения США и СССР были весьма напряженными. Спустя годы, когда СССР не было, композитор, приехав в Россию, долго оправдывался: убеждал, что написал песню как шутку. Видимо, к этому моменту пиво и еда стали более качественными, а женщины – понятными.
#5 Билли Джоэл – Leningrad
В отличие от негативно настроенного Криса де Бурка американская звезда Билли Джоэл в своей песне Leningrad нарисовал более позитивный образ СССР. Правда, на дворе стоял уже 1989 год, и американская пропаганда сбавила свои обороты в дискредитации Советского Союза.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу