Вслед за Барсовым Н. П. лингвисты балт. -gal (лит. galas , лат. gals ) переводят как «конец, край». Так, М. Фасмер в статье «Латыгола» пишет: «Латгалия, вост. часть латышской языковой области» (устн. народн. творчество), ср.-лат. Letgalli «жители Латвии» (Генрих Латвийский; см. Томсен, SА 4, 33), др.-русск. Лѣтьгола «Латгалия», Пов. врем. лет. Соответствует лтш. Latgale – то же, latgalis «житель Л.»; см. М.—Э. 2, 425. Первая часть представляет собой этноним латышей (см. латы́ш), вторая родственна лтш. gals, лит. gãlas «конец»; см. Буга, Streitberg-Festgabe 30. Ср. Лотыгола» (Словарь Фасмера).
Трактовка лит. galas , латыш. gals как «конец», «окрестность», «область», «край» (в значении территория, земля) весьма сомнительна, по крайней мере, это значение не закреплено в словарях литовского и латышского языков. Так, лит. galas означает буквально «конец, окончание, кусок, смерть, кончина». По-латышски gala – «конец, финал». Например, galapunkts – конечный пункт (остановка), galastacija – конечная станция, galavards – заключительное слово. То есть речь идет об окончании какого-то процесса либо явления, но никак не о некоей территории. В литовском языке для этих целей служит слово žeme – «земля, страна» (Курземе «земля куров»).
Мы полагаем, что это более поздняя интерпретация лат. gallus, galli «галл, кельт», когда значение галл как народ трансформировалось в значение – галл – территория, край, район -> территорию, край как оконечность чего-либо и край как территория применительно к Летгалии и Семигалии.
Латинское galli «галл (народ)» и балтийское gall «конец» являются словами омонимами – одинаково звучащими, но разными по происхождению и значению словами. По существу, произошла замена латинского galli «галл, кельт» на созвучное балтийское gall «конец» и является примером «народной этимологии».
Трусов С. В. в работе «Чалдоны: история народа в свете Евразийской истории» название Латвия связывает с галлами: «Можно было бы предположить, что этноним „латы“, давший название современной Латвии, как-то связан с именем италийского племени латинов. Ведь, после выдавливания из своей северной прародины мурдасами латины могли продвигаться не только на юго-запад и запад, но и к Балтийскому морю. Но другая форма данного этнонима „латгаллы“, прямо говорит, что имя современной Латвии принесли в Восточную Прибалтику итальянские галлы» [74].
Окончательно наши сомнения в семантике форманта -гал может развеять название существующего и ныне древнего города-порта, известного с IV в. до н. э. в северной Италии, – Сенигаллия ( Senigallia ). Сенигаллию называют «галльской столицей» Италии. Поэтому gall в этом названии однозначно означает галл, а семантическое, морфологическое и фонетическое тождество (родство) с балтийскими топонимами очевидно. Добавим к этому топоним Бурдигала (лат. Burdigala ) – название древнего галльского поселения, основанного в III веке до н. э., находившегося на месте современного французского города Бордо.
К этому же ряду примыкает этноним galind (галинды) , которому в древнерусском соответствует голядь (др.-рус. Голѧдь ), обозначает «жителей окраины» (в данном случае – окраины балтийского расселения). Впервые этноним «галинды» встречается у Геродота в V веке до н. э. – Γελωνου, затем у Птолемея во II веке – Γαλίνδαι. Позднее Galindite в «Хронике» у Петра Дуйсбургского в 1326 году (Википедия).
В славянских языках тоже есть слова с основой гал-, гала-, гало- . Приведем статью из «Словаря народных географических терминов» (1984 г.) Мурзаева Э. М.:
«ГАЛ, ГАЛА, ГАЛО – большие кочковатые болота в Полесье, заросшие травяной растительностью и кустами ив; стоячие болота, расположенные на несколько более высоких уровнях, чем Пинские низкие, поэтому они не часто покрываются водами весенних разливов и отличаются современным торфообразованием [Россия, 1905, 9]. В Белоруссии гал – „поляна в лесу“, гала – „сенокос среди леса“, „лесная поляна“; в Полесье – открытое безлесное пространство; пространство, не поросшее лесом или кустарником, поляна в лесу (то же – галева ). На Украине – гало, галава, галавина – „лесная поляна“, „круглое окно в болоте, озере“, „озеро в лесу“; в Киевской обл. гальовина – „возвышенное открытое место“ [Толстой, 1969]. Также гало – „лесное озеро“ в Псковской обл. и галя – „чистое моховое болото в лесу“, „безлесное место“, „поляна“; галина – „ровное, безлесное место в лесу“ [Мокиенко, 1969]. В Западной Сибири галья – „открытые сфагновые болота“. Синкретическое исходное значение – „открытое, голое место“. Ср. прогалина, голёц, голомень ; праслав. golb – „голый“, „открытый“. Много параллелей в южно- и западнослав. яз., почему можно говорить о всеслав. ареале термина и его модификации в формах hola, gola, golina, golica, goljava. Предположение о связи слав. гало с литов. galas – „конец“, „окрестность“, „область“ (в топонимах Бетигала, Гирдегала, Рамигале) „едва ли правомочно“ [Толстой, 1969] … В Белоруссии нп Гали, Галевка, Галево, Галица от гало – „сырое, переувлажненное место“ [Жучкевич, 1974]; Подгалье – местность между Краковской возвышенностью и Татрами, т. е. под пастбищами, (ср. польск. hala – „горное пастбище“, „высокогорный луг“ в Татрах, „высокая лысая гора“, „горная долина“). См. прогалина » [37].
Читать дальше