Иоганн Вейер полагал, что дьявол не в состоянии воздействовать на физические объекты (изменять форму и состояние предметов, жидкостей и веществ) или на природные явления: Wier J. Ор. cit. Р. 109–110. Как следствие, ничего подобного не могли, по его мнению, и те, кто считал себя ведьмами: Ibid. Р. 202–207.
“Ladite Simonne par vehemente presumpcion et par deposición de plusieurs tes-moins est souspeconnée d’avoir fait mourir sondit mary par poisons, de s’estre mal gouvernée de son corps durant la vie de sondit mary avec maître Jehan Tyera et s’avoir recelée plusieurs biens d’icellui mary après son trespas” (ANF. X 2a 24, fol. 174 v, mars 1447).
Тогоева О. И. Правдивая ложь, или Как ведьме обмануть короля.
Наиболее полно подробности дела Жанны де Брем были изложены в приговоре, временно освобождавшем обвиняемую из-под стражи вплоть до нового заседания парламента: ANF. X 2а 5, fol. 76v (2 juin 1346). То же решение оказалось скопировано и в регистре гражданских дел за 1346 г.: ANF. X 1а 10, fol. 453v (2 juin 1346).
“Capta et postmodum ad nostros carceres adducta… fuisset pro suspectione mortis dic-ti defuncti mariti sui de ipsuis Johanne consensu et ea ut dicebant… murto interfecti per Johannem de Condete armigium a quosdam eius complices qui Johannes post homicid-ium perpetratum cum dicta Johanna matrimonium contraxant… et dicta Johanna ab eodem Johanne carnaliter cognosci adulterium contendo cum ipsa prius contravisset matrimonium cum Bridolo de Maserys carnaliter copula consumatum” (Ibid.).
В отличие от случая Жанны де Бриг, которая возражала против вынесенного ей приговора, жалоба Жанны де Брем представляла собой типичный случай апелляции по процедуре, правила которой, с точки зрения ответчицы, были нарушены в суде бальи Амьена, т. е. в низшей по отношению к Парижскому парламенту инстанции: Olivier-Martin F. Histoire du droit français dès origines à la Révolution. P., 1992. P. 226–227, 235–236.
Приказ о переводе был отдан судебному исполнителю парламента Жану Фонтену: ANF. X 2а 5, fol. 13 (2 mai 1346).
ANF. X 2а 5, fol. 13v (5 mai 1346).
“Dicta Johanna postmodum de mandato nostro ad nostram curiam fuisset adducta cum huius informationibus… contra ipsam coram dicto Ballivo vel euis locustenente super premissis agitatis quadam appellationis causa per dictam Johannam ab audien-tia dicti Ballivi ad curiam nostram interiecte” (ANF. X la 10, fol. 453v, 2 juin 1346).
“En la cause principal… Bridoul fait fait et conclus que ladicte dame soit punie de adultere” (ANF. X 2a 5, fol. 14v, 16 mai 1346).
“Dictus Bridolus requisivit que dicta Johanna tanquam uxor sua sibi tenorem… cum bonis suis traderet incarcerenda et punienda per eum pro adulterio prelibato” (ANF. X la 10, fol. 453v, 2 juin 1346).
’ “Dieta Johanna econtrario perponente et dicente que ipsi sibi tradi non debebat nec liberari nec eius bona pro eo que nunquam ipsa matrimonialiter contrarat nec car-nalem copulam habuerat cum eodem et sic nullum adulterium commisat nec erat admittendus dictus Bridolus ad requirendum que ipsa sibi traderet” (Ibid.).
ANE X 2a 5, fol. 14v (16 mai 1346).
“Inter Bridolus de Masieros armigerus ex una parte et domina Johanna de Bremes… ex aliter” (ANF. X 2a 5, fol. 15,19 mai 1346).
“Nam per curiam ecclesiasticam ad quam pertinet de matrimonio cognoscere” (ANF. X 2a 5, fol. 14v, 16 mai 1346).
“Donna Johanna de Brennes relicta Guillelmi de Capelli militis elargata est per reg-num usque ad diebus ballivius” (ANF. X 2a 5, fol. 16v, 2 juin 1346).
“Ad Johanne per necessariis suis et cause sue quam habet” (ANF. X 2a 5, fol. 61v, 17 juin 1346).
“Super bonis mobilibus et immobilibus Johanne de Brennes relicta Guillelmi de Ca-pella militis in manu nostram etis de causis existens contum” (Ibid.).
ANF. X 2а 5, fol. 68 (2 juin 1346).
Во время судебного разбирательства в парламенте Жанна, во избежание недоразумений, именовалась исключительно «вдовой Гийома де Капелля, шевалье»: “Donna Johanna de Brennes relicte Guillelmi de Capelli milites” (ANF. X 2a 5, fol. 16v, 2 juin 1346).
ANF. X 2a 5, fol. 76v (2 juin 1346).
Подробнее см.: Глава 1,2.
ANF. JJ 120. № 5 (janvier 1382).
“Par la chaleur et desplaisance que ledit exposant ot de ce que dit est moult courcié, esmeu et eschauffé, feri ladicte femme” (ANF. JJ 133. № 11, juin 1388).
“Cuidant quelle se deust astenir de mener telle désordonnée vie” (ANF. JJ 165. № 13, novembre 1410).
2JANF. JJ 107. № 327 (août 1375).
“En consideración aus choses dessus dites et a la maniere dudiz fait qui est moult chose desplaisant a homme sensible quant elle lui touche” (ANF. JJ 133. № 11, juin 1388).
Actes du Parlement de Paris. 2 mesérie: Jugés / Ed. par H. Furgeot. P„1960. T. 2 (1328–1350). № 3912, 5506.
ANF. X la 9, fol. 269–270 (26 janvier 1342); X la 9, fol. 418v-419 (1 février 1343); X la 10, fol. 77–79 (21 février 1344); X la 10, fol. 50-50v (21 mai 1344); X la 10, fol. 45 (10 juillet 1344); X la 10, fol. 188-188v (10 février 1345).
“Par commune renommée tant au village.d’entour de Tigne qu’a Tigne… gouvernée mal de son corps avec Colas Hugain” (ANF. X 2a 24, fol. 134v, juillet 1446).
Габдрахманов П.Ш, Средневековые крестьяне и их семьи. Демографическое исследование французской деревни в VIII–XI вв. М., 1996. С. 109–110.
Бессмертный Ю.Л. Указ. соч. С. 83.
“Puis que une femme a perdu son premier mary et mariage communément, a peine treuve elle selon son estât le second a son advenant; ains demeure toute esgaree et de-sconseillie long temps" (Le Mesnagier de Paris. P. 294, курсив мой — O.T.).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу