Francis Powers - Operation Overflight

Здесь есть возможность читать онлайн «Francis Powers - Operation Overflight» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Washington, D.C., Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Potomac Books, Inc., Жанр: military_history, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Operation Overflight: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Operation Overflight»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In this new edition of his classic 1970 memoir about the notorious U-2 incident, pilot Francis Gary Powers reveals the full story of what actually happened in the most sensational espionage case in Cold War history. After surviving the shoot-down of his reconnaissance plane and his capture on May 1, 1960, Powers endured sixty-one days of rigorous interrogation by the KGB, a public trial, a conviction for espionage, and the start of a ten-year sentence. After nearly two years, the U.S. government obtained his release from prison in a dramatic exchange for convicted Soviet spy Rudolph Abel. The narrative is a tremendously exciting suspense story about a man who was labeled a traitor by many of his countrymen but who emerged a Cold War hero.

Operation Overflight — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Operation Overflight», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

As the pattern of the rug began to emerge, my interest grew. At least it was something to occupy the time. Finally I asked if he had an extra sack. Yes, and we could order more wool and needles from Moscow.

Picking out a pattern, I followed his example, transposing it onto paper, then onto the sack. When the wool arrived, it was too thin to use. I had to stretch it out the length of the cell about five times, then double it and twist it to get the desired thickness.

November 29: “Started making a small carpet today. May send it to Barbara as an anniversary present.”

I was extremely depressed about Barbara. I hadn’t received a letter from her in fifty-three days.

I considered every possibility. She was sick and unable to write. Unlikely; surely her mother or someone else would have informed me. The KGB was withholding my mail, in an attempt to break me. This was also improbable: as far as I could tell, they appeared to believe that I had told them everything I knew; too, they seemed honestly concerned about my failure to receive letters. The mail was being delayed, or some letters had been lost. Both were possible.

There was one other alternative. She simply wasn’t bothering to write.

There were several reasons why this might be true. I tried not to think of them. I was not proud of how I had handled Barbara’s and my marriage, her various problems. I was spending many long hours wondering and worrying about her. What more could I have done to help? Well, it was too late to do anything now. That was certain. What I really wanted, I realized, was a connection with the outside world. I was hanging on to anything familiar to keep my sanity. I needed reassurance that things would remain the same while I was in prison. I needed a letter from her to prove that life was going on as usual on the outside, that it was a life I knew and understood, that it was one I could become part of once again when I was free.

December 1: “Started War and Peace . Very good. Cabbage for supper.”

December 7: “Talked with the KGB colonel.”

It was an odd interview. He asked me if I felt I was being treated well. I replied, much better than I had expected, although I was sure no prison was enjoyable. How did I like the movies? Not wishing to appear ungrateful for what was a most welcome break in our monotonous routine, I told him they were “interesting.” But he persisted: How did they compare with American films? Well, since he seemed to want a frank answer, I told him: They ranked about the same as some of our B-grade westerns.

My reply appeared to upset him very much. The Russians, he said, had pioneered the art of film making. They made the finest motion pictures in the world. Then why, I inquired, weren’t the prisoners shown any of them? Because, he replied, they preferred the kind of movie we were being shown.

He remained disturbed by my reaction. If they could arrange to bring one of their classic motion pictures to the prison, would I like to see it?

Of course, I replied.

After he left, Zigurd and I talked about the exchange, coming to the same conclusion. It seemed a good omen.

On December 10 there was a letter from Barbara, the first in sixty-three days. Knowing that she was well was a tremendous relief. Most of the letter, postmarked November 26, was in answer to my questions about the possibility of a prisoner exchange. The United States had only two prisoners of comparable importance: Morton Sobell, convicted of espionage in the aftermath of the Rosenberg case, and Colonel Rudolf Abel, the Soviet spy convicted of espionage in 1957, now serving a thirty-year sentence at the federal penitentiary in Atlanta. It was doubtful if Sobell, an American who continued to maintain his innocence, would be interested, while the Soviet Union had never recognized Abel as one of their own. There had been much conjecture in the press about a possible Abel-Powers swap, however, especially immediately after my capture, though there had been no mention of it of late. If I felt it might help, Barbara said she would try to see Abel at Atlanta.

I asked Zigurd what he knew about Abel. He had never heard of him. This, I learned, was true throughout the Soviet Union, where there had been no radio, TV, or press mention of either his arrest or conviction. He was a “blown” spy. Russia didn’t claim him.

In reply to her letter I wrote, “There is no need for you to attempt to see that Colonel Rudolf Abel. Just forget about that. We can only let nature take its course. I feel that the only thing which could improve my situation would be better relations between the two countries. I don’t know that this would help, but I am sure it would do no harm….

“It is odd how I keep hoping a miracle will happen and someday someone will walk in and say that I am going home. I don’t believe in miracles, but I am always hoping and waiting for something to happen. I try to interpret each little variation of the routine as having some special meaning. This is all silly, but one never loses hope. It is very good in a way. If I knew definitely that I would have to spend the entire ten years here, I think I would do something drastic. But as it is, I keep thinking that maybe next month or the one after that, etc., will be the one I am waiting for. As long as I do not lose hope, everything will be all right. I haven’t lost hope yet.”

Again I asked her to be sure to send me a copy of Kennedy’s inaugural address.

Barbara hadn’t started numbering her letters, so there was no way I could tell whether some were being lost or if she simply hadn’t written between September 23 and November 26.

December 13: “Bath today. No glue, so cannot make envelopes. Millet for breakfast, millet soup and potatoes for dinner, a type of potato salad for supper. Wrote letter to wife. Have no idea what she is doing or where she is living. Sent it care of her mother in Milledgeville.”

December 14: “Received seven letters today!”

There was one from Barbara, another from her mother, with whom she was living I now learned, the rest from my sisters and parents. My mother’s letters always moved me because they evoked home: “Daddy went up to the high knob to try to get a deer this morning.” Her own health wasn’t very good, but I wasn’t to worry. She closed, “I can’t enjoy coffee, not knowing if you have a cup or not.”

The health of both my parents concerned me. On his return from Russia, my father had discovered that he had diabetes. Yet he was still “pestering ” the people in Washington, especially the State Department, trying to get them to initiate some action in my case.

Barbara’s letter bothered me also. I knew she was under a tremendous strain, that all of this must seem like a horrible nightmare to her, yet reading her letter I had the feeling that she was bored and just writing to fill the pages, not really thinking about what she was saying. For example, she asked about my job in the mail room, which meant she hadn’t read my letter about the envelope making very carefully. And she asked if they observed Thanksgiving in the Soviet Union. But, I told myself, everything that happens in prison assumes an importance and magnitude all out of proportion to reality.

December 15: “Fed pigeons during walk. Am partial to a white pigeon and try to feed him more than the others. He is too shy and lets the other pigeons take his food. No glue, so no envelopes made today. Potatoes for supper.”

The embassy had included a jar of peanut butter in my last package. Together with the jelly, obtained from the prison commissary, Zigurd got his first peanut-butter-and-jelly sandwich. From his initial look, I decided this must be an acquired taste.

On December 18 the KGB colonel and an interpreter arrived with the print of a classic Russian film, Soldashka , and Zigurd and I were given a private showing. Beautifully made, the film depicted an ancient conquest of Russia by barbarians and their eventual defeat.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Operation Overflight»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Operation Overflight» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Operation Overflight»

Обсуждение, отзывы о книге «Operation Overflight» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x