И все же мне не хотелось бы завершать этот краткий рассказ о гуманистах словами осуждения. Несмотря на причиненный ими великий ущерб, узость их кругозора, свойственные им похвальбу и свирепость (лишь по странному недоразумению мы считаем их вежливыми, дружелюбными и — в этом смысле — «гуманными»), мы перед ними в неоплатном долгу. Если мы и говорим, что, открывая тех или иных классиков, гуманисты в самый подход к ним заложили предубеждения, на распознание которых у нас ушли века, то делаем мы это лишь на основании текстов, доставшихся нам из рук гуманистов. Если их нравы порой и страдали от мегаломании, то и дела их были поистине титаническими.
Джонатан Бейт [76] Джонатан Бейт (р. 1958) — литературовед, шекспировед, биограф, публикатор, сценарист, романист. Профессор английской литературы Оксфордского университета. Лауреат многих литературных премий, в том числе премии имени Н. Готорна (за биографию Джона Клэра). В «ИЛ» опубликовано интервью с ним Уэна Стивенсона «Из уважения к истине» (2014, № 5).
Стратфордская грамматическая школа
Глава из книги Душа века
© Перевод Л. Сумм
В школу
ИЗ дому он выбирался, с охотой или неволею, за несколько минут до шести утра летом и до семи — зимой. От двери родительского дома и мастерской по изготовлению перчаток сворачивал влево по Хенли-стрит, на рыночном перекрестке — вправо, мимо позорного столба на верхнем конце Шип-стрит, вдоль Чепел-стрит и за фахверковым зданием богадельни, что и поныне сохранилось на Черч-стрит, входил в школу. Благодаря положению отца в городском совете [77] Джон Шекспир, отец драматурга, был олдерменом — членом муниципального совета Стратфорда. (Здесь и далее — прим. перев.).
учился он в «Новой королевской школе» бесплатно. По каменной лестнице за часовней Гильдии, где иконы замазаны известью, — в просторный класс. На пересечении скошенных дубовых балок резные украшения — разноцветные розы и сердца. Красная роза Ланкастеров и белое сердце Йорков — символ примирения древней вражды двух королевских линий в династии Тюдоров.
«Грамматика», разумеется, латинская. От рассвета до заката шесть дней в неделю круглый год напролет (по четвергам и субботам учились полдня). Учителем Шекспира сначала был Саймон Хант, потом Томас Дженкинс, возможно, валлиец, как Хью Эванс в «Виндзорских насмешницах», наставник умного и дерзкого мальчишки Уильяма. Поскольку латынь изучали только мальчики (ну и разве что принцессы или девицы из самых высокопоставленных семейств), то из-за вмешательства миссис Куикли начинаются недоразумения и сыплются великолепные каламбуры:
Эванс. Сколько чисел у имен существительных?
Уильям. Два.
Миссис Куикли. Вот как! А я, признаться, думала, что их гораздо больше. Да неужто двух чисел хватит на все имена?
Эванс. Перестаньте болтать пустяки. Теперь скажи мне, Уильям, что значит прилагательное durus, dura, durum?
Уильям. Твердый, жестокий, суровый.
Миссис Куикли. Не знаю, как по-латыни, а по-нашему — дура это и есть дура.
Эванс. Помолчите немного, невежественная женщина! Что такое lapis, Уильям?
Уильям. Камень.
Эванс. А камень — что такое?
Уильям. Ну, булыжник.
Эванс. Нет, камень — это lapis. Запомни раз навсегда.
Уильям. Lapis.
Эванс. Хорошо, Уильям. А ну-ка, скажи, от какой части речи происходят члены?
Уильям. От местоимений и склоняются так: именительный единственного числа: hie, haec, hoc.
Эванс. Правильно. Singulariter nominative: hie, haec, hoc. И, пожалуйста, запомни — родительный, genetivo — hujus… Ну, а как будет винительный падеж — accusative?
Уильям. Accusative — hinc.
Эванс. Запомни же, дитя мое, accusative — hunc, hanc, hoc.
Миссис Куикли. Хунк, хок!.. Не понимаю, что за язык такой — не то лай, не то хрюканье.
Эванс. Бросьте эти глупости, женщина! А ты, Уильям, скажи мне, как это будет в звательном падеже — vocativo.
Уильям. Гм, vocativo, гм…
Эванс. Запомни, Уильям, vocativo — caret [отсутствует (лат.) ].
Миссис Куикли. Что-что? Покатила и шпарит? Ничего не понимаю!
Эванс. Угомонитесь, женщина.
Миссис Пейдж. Помолчите.
Эванс. Как будет родительный падеж множественного числа, Уильям?
Уильям. Родительный падеж?
Эванс. Да, родительный.
Уильям. Horum, harum, horum.
Читать дальше