Mary Waddington - Italian Letters of a Diplomat's Wife - January-May, 1880; February-April, 1904
Здесь есть возможность читать онлайн «Mary Waddington - Italian Letters of a Diplomat's Wife - January-May, 1880; February-April, 1904» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: Биографии и Мемуары, История, foreign_edu, foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904
- Автор:
- Издательство:Иностранный паблик
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904 — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Mary King Waddington
Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904
NOTE
In December, 1879, M. William Henry Waddington resigned the Premiership of France, and the following month, accompanied by his wife, left Paris for a winter of rest and recreation in Italy, chiefly in Rome. The letters from Madame Waddington to her mother and sister, which constitute "Part I" of this volume, describe this journey and residence. Those forming "Part II" relate the incidents of a similar Roman sojourn some twenty years later, M. Waddington having died in the meantime. The two series together compose a picture of life and society in the Italian capital with a wide range of contrast and comparison, corresponding with those of London and Moscow in the well-known "Letters of a Diplomat's Wife" by the same writer.
PART I
ITALY IN THE EIGHTIES
To G. K. S. 1 1 Mrs. Eugene Schuyler, née King.
Well, dear, here I am back again in my little hotel, and very small and uncomfortable it looks—like a doll's house after the enormous rooms of the Quai d'Orsay—however I am very glad to be a private individual once more (no longer a "femme publique" as our friend used to say). Our departure was hurried, as once W. 2 2 W. here and throughout these letters refers to M. William Henry Waddington, Madame Waddington's husband.
had made up his mind and resigned he wanted to get away at once. We got off in two days, which I thought quite wonderful. Of course ever since the opening of the session in November it was evident that he couldn't stay. He and his Ministers were hardly ever agreed on any point, and it wasn't worth while for him to spend his energy and intelligence in trying to carry out a policy which neither the Chamber nor the country apparently desired. There were endless conferences all through December, but it was clear that it was time for him to go.
The weather was something awful—bitterly cold—the Seine frozen tight, booths and games established, and everybody sliding about and trying to skate—but that was under difficulties as the ice was rough and uneven. I walked over with Francis, 3 3 Francis, son of M. and Madame Waddington.
that he might say he had walked across the Seine. We had great difficulty in warming the house—many trains with wood and coal were blocked just outside Paris, and nothing could get in. I don't know what we should have done, but happily the Ministre de la Guerre gave us an order to take some wood from some dépôt in Paris where they had a provision; so for the two days before we moved in great fires were going in the calorifère. I really think the only person who hated to leave the Quai d'Orsay was Francis. He was furious at seeing all his things packed up, and was carried out to the carriage kicking and screaming—"veux pas quitter ma maison—veux pas aller vilaine petite maison." The huissiers (6, all standing solemnly in a row to say good-bye) were much impressed, and the old grey-headed Pierson who has been there for years and seen many Ministers depart, remarked—"au moins Monsieur Francis est désolé de partir." It seemed funny to drive out of the big gates for the last time. I wonder if I shall ever go through them again. Things go so quickly in France now.
You can't conceive anything more uncomfortable than this house to-day—no carpets down nor curtains up; all the furniture, books, rugs, dumped in the middle of the rooms, and the hall and corridors full of trunks and boxes. W. has had a steady stream of people ever since we arrived—some to condole—some (old friends) to congratulate him upon no longer serving such an infecte government—some a little embarrassed to explain that, though they regret him extremely, still … they must serve their country, and hope he won't take it amiss if they make up to the rising sun (in the shape of Freycinet, who has taken W.'s place). I expect we shall have some curious experiences. When one is no longer in power it is surprising how things change their aspect. I had to settle the salons as soon as I could as I had invited a big party for Francis's Christmas Tree, thinking it would be at the Quai d'Orsay. I didn't want to put the people off—particularly the diplomatists who have all been most civil and proper—so after a consultation with Kruft—(chef du matériel at the Quai d'Orsay) who had already begun to make his preparations, I decided to have it here, and Kruft and one of his men came and helped dress it. Of course the tree had to be cut at the top—our rooms are fairly high, but nothing like the Quai d'Orsay naturally—but it looked rather prettier, quite covered with toys and shiny ornaments. Francis had beautiful presents—a hand-organ with a monkey on top from Madame Sibbern, the wife of the Swedish Minister, from which he can't be extracted. He can't turn it alone, but some of the bigger children helped him, and we had the "Cloches de Corneville" and "Niniche" almost all the afternoon. There were about 100 people, children and parents, and the rooms looked pretty. All the people and lights warmed them too—it wasn't quite so Siberian. We couldn't attempt cooking of any kind as the kitchen range was out of order, and besides we hadn't fuel enough—l'Oncle Alphonse 4 4 M. Alphonse Sutteroth, ancien diplomatist under Louis Philippe.
who lives next door feeds us. W. and I go to him for breakfast and dinner, and his chef (a very distinguished artist and well dressed gentleman—quite a superior person—Monsieur Double) submits Francis's menu every morning to Nounou, as he says he has no experience with children.
We have decided to go to Italy for two or three months, and shall make Rome our headquarters. W. has never been there, and says it wouldn't be worth while going for less than three months. What fun it will be to be there together—I can hardly believe it is true. I am sure we are wise to get away. There must always be little jarring things when one has been in office some time—and it would be rather a bore to W. to take his place as senator and be in opposition to the present Ministry. If he stayed in Paris he would have to take part in all the discussions, and would certainly be interviewed by all sorts of people to whom he would say nothing (he never does—he hates newspaper people) but they would say he did all the same, and so many people believe implicitly whatever they see in a paper. The Minister has offered W. the London Embassy, but he won't take it, doesn't wish to have any function of any kind at present. He is looking forward to long, happy hours in Rome, deciphering all the old inscriptions, and going over the old city with Lanciani 5 5 Director of Excavations in Rome under Rossi.
and some of his literary friends.
After all I have been back to the Quai d'Orsay. W. said I must go and make a formal visit to Madame de Freycinet (who is a very nice woman—a Protestant, and has one daughter—a charming intelligent girl). Henrietta and I went together, taking Francis with us, who was delighted as soon as he got to the Place de la Concorde and crossed the bridge—"C'est Paris—C'est Paris." Poor little boy—the rue Dumont d'Urville is so quiet, nothing passing and nothing to see when he looks out of the window. He was always at the window at the Quai d'Orsay looking at the boats, the soldiers, and the general liveliness of a great thoroughfare. It was a funny sensation to go and pay a visit to Madame de Freycinet in the little blue salon where I had received her so often, and to be announced by my own pet huissier, Gérard, who spent his life all the time I was at the Quai d'Orsay sitting outside the door of any room I happened to be in. He knew all my visitors—those I wanted to see and those I didn't—kept all the cards, and books, and remembered every quête I had given to—and the bills that had been paid. I don't remember that he ever occupied himself with my garments, but I am sure that he could have found anything that I asked for.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Italian Letters of a Diplomat's Wife: January-May, 1880; February-April, 1904» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.