Фестиваль рок-музыки, состоявшийся 15-17 августа 1969 г. на ферме неподалеку от городка Бетел, штат Нью-Йорк. Стал кульминационным событием эпохи контркультуры и актом протеста против войны во Вьетнаме и истеблишмента страны, в котором приняли участие самые знаменитые рок-группы и исполнители того времени. Фестиваль проходил под проливным дождем, в палаточном городке собралось около 450 тыс. человек, преимущественно молодежи, и отсутствие серьезной организации привело к антисанитарии и дефициту продуктов питания в местных магазинах. — Прим. ред.
Бывший нацистский ученый, персонаж одноименной комедии режиссера С. Кубрика о приближающейся ядерной войне между СССР и США и об отчаянных попытках миролюбивого американского президента спасти положение, после того как безумный американский генерал отправил самолеты с ядерным оружием бомбить СССР (1964). — Прим. ред.
Отдел по борьбе с сексом. — Прим. пер.
В соответствии с уголовным кодексом штата Арканзас преступление класса D карается лишением свободы на срок до 12 лет. — Прим. пер.
Национальная футбольная лига состоит из двух «конференций» по четырнадцать команд каждая. — Прим. пер.
Большой ящик с передвижным кукольным театром, где разыгрывались сцены на церковно-библейские и комические сюжеты. — Прим. пер.
«Ренессансный уикенд» (Renaissance Weekend) — традиционное собрание американских знаменитостей и влиятельных людей на острове Хилтон-Хед, которое проводится с 1981 года. — Прим. пер.
«Супервторник» (Super Tuesday) — день, когда на предварительных выборах в ряде американских штатов определяются кандидаты в президенты США. — Прим. пер.
Громкий политический скандал, связанный с незаконными тайными сделками 1986-87 гг. по продаже США оружия Ирану в обмен на американских заложников в Ливане и передаче вырученных средств никарагуанским контрас. В скандале были замешаны высокопоставленные сотрудники Совета национальной безопасности при определенной осведомленности президента Рейгана. — Прим. ред.
Обыгрывается аббревиатура DLC (Democratic Leadership Council — Совет руководства демократической партии), которая в данном случае расшифровывается как Democratic Leisure Class («Демократический праздный класс»). — Прим. пер.
DIGNITY (по первым буквам слов «Doing In God’s Name Incredible Things Youself» — «Совершайте во имя Господа невероятные вещи сами»), — Прим. пер.
Слово Hope в английском языке означает и название родного города Клинтона — Хоупа, и в то же время переводится как «надежда». — Прим. ред.
Программа финансирования демонтажа ядерного, химического и биологического оружия на территории бывшего Советского Союза и мер по предотвращению его распространения. — Прим. пер.
Выражение «порабощенные нации» применялось в отношении народов СССР и стран Восточной Европы в 50-х годах, в разгар холодной войны. — Прим. ред.
Congressional Quarterly — официальное ежеквартальное издание Конгресса США, содержащее информацию о деятельности Палаты представителей и Сената, сведения о расстановке политических сил и т.д. — Прим. ред.
Школы с уставом, утвержденным местным школьным советом, построенные по этническому или религиозному признаку, имеющие в качестве одного из профилирующих предметов изучения национальную культуру. — Прим. пер.
Погрузка — разгрузка (англ.). — Прим. пер.
Джексон Томас Джонатан (1824-1863) — генерал армии конфедератов, герой Гражданской войны. Свое прозвище получил после битвы при Булране в 1861 г. за то, что его бригада «стояла как каменная стена». — Прим. ред.
Комитет политических действий (Political action committee) — официально регистрируемые общественные организации в США, занимающиеся сбором средств для пропаганды тех или иных идей. — Прим. пер.
От англ. to put contract on, что означает «заказать» кого-либо. — Прим. пер.
Образовательная и медицинская программа помощи детям из семей с низкими доходами. — Прим. ред.
По-английски все три слова начинаются с одной буквы: «God, gays, and guns». — Прим. пер.
Подполковник морской пехоты, центральная фигура скандала «Иран-контрас». Осуществлял сделки по продаже оружия Ирану и переводу денег никарагуанским контрас. — Прим. ред.
Читать дальше