Зяблова Г. Указ. соч.
Цит. по: Овсянников В. Указ. соч. С. 311.
Обе цит.: Маяковский В. В. Сергею Есенину // Маяковский В. В. Полное собр. соч.: В 13 т. Т. 7. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1957. С. 101.
Цит. по: Овсянников В. Указ. соч. С. 666.
Зяблова Г. Указ. соч.
Все цитаты: Лорка Ф. Г. Дуэнде, тема с вариациями / Пер. Н. Малиновской (проза), А. Гелескула (стихи) // Лорка Ф. Г. Избранные произведения: В 2 т. М.: Худож. лит., 1986. Т. 2. С. 392, 399, 395 соответственно.
Все цитаты по: Овсянников В. Указ. соч. С. 311, 330, 359 соответственно.
См., например: Городницкий А. Я — русский поэт с еврейской кровью / беседу ведёт Т. Бек [Электронный ресурс] // Лехаим. 2004. № 12 (152). URL: https://le-chaim.ru/ARHIV/152/bek.htm: 30.10.18.
Все цитаты: Городницкий А. «Атланты держат небо…». С. 127, 135,144,145 соответственно.
Городницкий А. Сочинения: Стихотворения. Поэмы. Песни. М.: Локид, 2000. С. 634.
Там же. С. 238.
СоснораВ. Спасительница отечества: Повесть //Нева. Л., 1984. № 12. С. 102.
Городницкий А. Сочинения. С. 326–327.
Цит. по: Овсянников В. Указ. соч. С. 600.
Обе цит.: Там же. С. 343, 705.
См.: Аполлинер В. Избранная лирика. М.: Книга, 1985. С. 88–91, 189–199, 297–303, 311–313, 367–368. А также: Строфы века — 2: Антология мировой поэзии в рус. переводах XX века / Сост. Е. В. Витковский. М.: Полифакт, 1998. С. 591–592. (Итоги века. Взгляд из России).
Об этом со ссылкой на работы В. С. Сербского пишет, например, Р. Р. Чайковский: Чайковский Р. Р.Булат Окуджава как переводчик поэзии (об одном переводе Булата Окуджавы с украинского языка) // Вестн. Мос. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2014. № 4. С. 151, 152. Хотелось бы отметить, что уверенность в принадлежности этих переводов Окуджаве могла поддерживаться и перекличкой тематики (любовной, военной), а также ряда ключевых образов переведённых произведений и оригинального поэтического мира барда (например, мужчины, у каждого из которых роза в руке, вообще образ розы и др.)
Лучше всего (с иронией) их обозначил сам Окуджава, например, в автобиографической повести «Подозрительный инструмент» (1988): «Я всё же вернусь к гитаре, инструменту по тем временам подозрительному, ибо он олицетворял, как предполагалось, мещанские, обывательские пристрастия и не вписывался своей душещипательностью в бодрое поступательное движение вперёд»; «Ивана Иваныча лихорадило от приятных комплиментов, расточаемых благожелательными людьми, и суетливая мыслишка о том, что вот он нашёл какую-то такую важную струнку, действующую на сердца <���…> шевелилась в его разгорячённой голове» (Окуджава Б. Заезжий музыкант: Проза. М.: Олимп: ППП, 1993. С. 267, 276).
Соснора В. Изгнание и литература: Речь на междунар. конф, писателей «Изгнание и лит.» (Белград, 1988 г.) // Ленингр. литератор. 1990. 2 февр. То же: Соснора В. Вторая проза. СПб.; М.: РИПОЛ классик: Пальмира, 2018. С. 321–323.
Остапенко И. В. Природа в русской лирике 1960-1980-х годов: от пейзажа к картине мира. Симферополь: АРИАЛ, 2012. С. 319.
Здесь и далее при цитировании стихов В. Сосноры в косых скобках с индексом «С» даются ссылки на страницы кн.: Соснора В. Стихотворения. СПб.: Амфора, 2011.
Здесь и далее стихи Б. Окуджавы цит. без ссылок на страницы по кн.: Окуджава Б. Стихотворения / Сост.: В. Н. Сажин, Д. В. Сажин; Примеч. В. Н. Сажина. СПб.: Академ, проект, 2001. С. 183. (Новая б-ка поэта). Названия и датировки произведений приводятся также по этому изданию.
См.: АшукинН. С., АшукинаМ. Г. Крылатые слова. М.: Гос. изд-во худож. лит., 1955. С. 384.
Современный бард Владимир Новиков написал на него песню.
При цитировании прозы В. Сосноры здесь и далее в косых скобках с индексом «П» даются ссылки на страницы кн.: Соснора В. Проза. СПб.; М.: РИПОЛ классик: Пальмира, 2018.
Курсив в названиях мой. — В. Б.
См. об этом: Бойко С. О кузнечиках // Вопр. лит. 1998. № 2. С. 343–348; Ильинская Н. И. Анакреонтический мотив цикады/кузнечика в поэзии Булата Окуджавы //Русская литература. Исследования: Сб. науч. тр. Вып. 16. Киев: Логос, 2012. С. 4–14.
Читать дальше