Битва при Банкер-хилле – первое существенное сражение Войны за независимость 17 июня 1775 г.
Everybody’s Talking.
High-Heel Sneakers.
Travelin’ Man.
Пруд Уолден – небольшой пруд в окрестностях Конкорда, Массачусетс. На его берегу в 1845–1847 гг. жил в хижине писатель, философ и натуралист Генри Дэвид Торо (1817–1862), автор философско-автобиографического эссе «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).
Англ. выражение «kettle of fish» означает «хорошенькое дельце».
Columbus Stockade; Pastures of Plenty; Brother in Korea; If I Lose, Let Me Lose.
« Индустриальные рабочие мира » (ИРМ) – радикальная рабочая организация, созданная с целью объединения пролетариата в единый всемирный профсоюз для установления всеобъемлющего контроля за экономической деятельностью всех стран. Основана в 1905 г. в Чикаго Федерацией рудокопов Запада и некоторыми другими профсоюзами, возглавляемыми социалистами.
« Галвестонским потопом » раньше называли Большой Галвестонский ураган, разрушивший 8 сентября 1900 г. город Галвестон, Техас, и унесший от 6 до 12 тысяч жизней.
Girl Behind the Bar.
White House Blues.
Somebody’s Got to Go.
Nobody Knows You When You’re Down and Out.
Running Scared.
Big Bad John; Michael Row the Boat Ashore; A Hundred Pounds of Clay.
Boll Weevil.
Getaway John; Remember the Alamo; Long Black Rifle.
Endless Sleep.
Ooby-Dooby.
« Караван фургонов » (Wagon Train) – американский телесериал-вестерн 1957–1965 гг.
В 1957 г. девяти чернокожим старшеклассникам запретили посещать среднюю школу в г. Литтл-Рок, Арканзас. Этот случай стал одной из поворотных вех в борьбе за гражданские права в США.
« Пейтон-плейс » (1956) – роман Грэйс Метэйлис (1924–1964), ставший бестселлером на 59 недель: семейная сага, действие которой разворачивается в маленьком «идиллическом» городке Новой Англии и изобилует инцестуальными связями, адюльтерами, взаимной ненавистью и убийствами. В 1964–1969 гг. лег в основу первой «мыльной оперы», выходившей в эфир в прайм-тайм. Название городка, романа и телесериала стало символом темных сторон души, укрытых от глаз людей, и ложности мифа об идиллической жизни в провинциальном городке.
« Левиттаун » – типовой жилой микрорайон, состоящий из одинаковых одноквартирных домиков, которые собирались на месте из готовых деталей – первоначально на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, в 1947–1951 гг., а затем и на всей территории США. Назван именем застройщика Уильяма Джейрда Левитта (1907–1994), который считается отцом современной американской субурбии.
Walkin’ Boss; The Prisoner’s Song; Ballad of Charles Guiteau.
« Вест-Пойнт » – Военная академия США, высшее военное училище Сухопутных войск. Находится в г. Вест-Пойнте, Нью-Йорк, основано по решению Конгресса в 1802 г.
« Рыцари Колумба » – консервативная католическая общественная организация, поддерживающая католическое образование, благотворительные программы, специальную программу страхования своих членов и т. п., выступает против абортов. Основана в 1882 г. по инициативе коннектикутского священника М. Макгивни.
The Man That Got Away.
Somewhere Over the Rainbow.
Blues in the Night; Stormy Weather; Come Rain or Come Shine; Get Happy.
I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night.
Pie in the Sky (фраза вошла в английский язык как фразеологизм, «журавль в небе»).
Bourgeois Blues.
Jesus Christ; Ludlow Massacre.
Strange Fruit.
Long Black Veil.
Дорога ( ит .).
Сладкая жизнь ( ит .).
Tom Joad.
Barbara Allen.
Fair Eilender; Lord Lovell; Little Mattie Groves.
Mr. Tambourine Man.
All I Really Want to Do.
It Ain’t Me, Babe.
Don’t Think Twice.
Positively 4th Street.
Maybellene; Memphis Tennessee.
Change is Gonna Come.
«Американская федерация труда – Конгресс производственных профсоюзов» – крупнейшее профсоюзное объединение США, само по себе профсоюзом не является. Создано в 1955 г.
Читать дальше