Дэвид Скотт Мастейн: автобиография в стиле хэви-метал
(Внимание! В переводе присутствует нецензурная лексика)
Авторы: Дейв Мастейн при участии Джо Лейдена
Переводчик: Дмитрий Семёнов (http://vk.com/atheistd; atheistd@gmail.com)
Информационная поддержка: megadeth.ru, metbash.ru, vk.com/megadeth_ru
Оригинал текста:
Эпиграф
Эта книга посвящается родителям, которым я обещал, что буду хорошо себя вести.
И всем тем, кто утверждал, что не буду…
Иди, иди, иди ко мне, моя маленькая други.
Только я не могу понять всего этого.
Старые дни мертвы, они канули в Лету.
За то, что было совершено мною в прошлом,
Я понес наказание. Я излечился.
— Алекс, «Заводной Апельсин»
Сожаления, не много их было…
— Сид Вишес, Sex Pistols
Примечание автора и переводчика
Некоторые имена и идентификационные данные были изменены с целью защитить конфиденциальность отдельных лиц. Фотография на странице 2 сделана Робом Шеем. Все фотографии в книге и вкладки иллюстраций любезно предоставлены данным автором, если не указано иное.
Переводчик оставляет за собой право распространять перевод на электронных ресурсах по своему усмотрению и разрешает копирование перевода сторонними ресурсами только в случае полного сохранения оригинального текста. Ресурсы, к которым обратился автор с просьбой удалить свой перевод, должны незамедлительно это сделать.
Пролог: C подковой в заднице
Фотография Дэниэла Гонзалеса Торисо
Хант, Техас, январь 2002
Если хотите добраться до самой сути, кажется, это книга — лучший источник из возможных, хотя я буду первым, кто согласится с тем, что суть всегда служила меняющейся целью в моей мрачной и извилистой, спид-металлической версии диккенсовской жизни.
Нищее, мимолетное детство? Да.
Жестокий отец-алкоголик? Да.
Мозговыносящие религиозные сумасшествия (в моем случае крайности Свидетелей Иеговы и Сатанизм)? Да.
Алкоголизм, наркомания, бездомность? Да, да, да.
Душераздирающие профессиональные и музыкальные неудачи? Да.
Реабилитация? Да (семнадцать раз, хотите — верьте, хотите — нет).
Балансирование на краю жизни и смерти? Да, и это тоже.
Джеймс Хэтфилд, который был одним из моих лучших друзей, близкий мне как брат, однажды отметил с некоторым скептицизмом, что должно быть я родился с подковой в заднице. Вот таким счастливым я был. И еще больше я счастлив тому, что до сих пор дышу после стольких звоночков. И должен признать, что в некотором роде он прав. Я был счастливым. Я был одаренным. Но вот какое дело с застрявшей в прямой кишке подковой: она еще и причиняет чертовскую боль. И вы никогда не забудете, что она там находится.
Так что вот он я, проходящий очередной период реабилитации, в местечке под названием Ла Хасиенда, в сердце девственного Техас-Хилл-Кантри. Оно находится всего в двухстах милях или около того от Форт-Уэрт, но разница огромная со всем его животноводческим хозяйством и летним лагерем для соседей. Ты концентрируешься на излечении…на том, чтобы тебе стало лучше. Физически, духовно, эмоционально. Как обычно, я выразил лишь умеренные ожидания и энтузиазм от этого. В конце концов, это не первое мое родео.
Видите ли, я узнал о том, как заливать глаза, о том, как принимать наркотики, как смешивать напитки, и о том, как уложить в постель противоположный пол в обществе Анонимных Алкоголиков в большей степени, чем в любом другом месте на земле.
Анонимные Алкоголики, и это справедливо в отношении большинства реабилитационных программ и центров реабилитации, это братство, и как все братья, входящие в состав братства, мы любим обмениваться историями. Это забавная возможность прославить свой опыт: нарко- и алкодиалоги, как они это называют. Одна из тех вещей, которые всегда беспокоили меня больше всего, это непрекращающееся стремление продемонстрировать свое превосходство. Ты рассказываешь свою историю, иногда обнажая свою душу, а парень рядом с тобой ухмыляется и говорит: “Эй, чувак, да я пролил больше, чем ты когда-либо принял”.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу