Я специально сказал: «интернациональная Одесса». Разноликий народ наполнял этот город. Но, как правило, лучший директор завода в Одессе или руководитель лучшей проектной организации — тот, где парторг и завком (профорг) евреи. И с тем, в чем состоит национальная разница, я к тому времени уже, к сожалению, столкнулся и начинал понимать…».
Чего стоила, например, появившаяся в феврале 1953 года в «Красной звезде» антисемитская статья под названием «По букве «з». Это «зэ» расшифровывалось так: «По закону?». «Нет, по знакомству». И в этой статье — все еврейские фамилии от Арбитмана до Эйкельмана.
Действительно, много было воспитанников и преподавателей-евреев в ОВМШ (наверное, поэтому и школа была наилучшей среди всех военных музшкол Советской Армии). За множество евреев в своем коллективе пострадал начальник школы, хоть и не был евреем. И не всех ведь принимал он, ведь он пришёл в ОВМШ в 1947 году, а школа существовала с 1937-го.
И ещё с тех пор были прекрасные педагоги и сотрудники-евреи — Шпитальный (валторна, альт), Евсей Цымбал (класс ударных инструментов), официантка Мария Ципис, парторг майор Шапиро Иосиф Давыдович, завскладом Мехлис, кстати, родной брат того знаменитого соратника и любимца Сталина.
А вообще, суета это всё, если разобраться. Как говорил мудрый царь Соломон, суета, никчемная, пустая суета…
Если люди и делятся как-то, то, по-моему, только на талантливых и не очень. А по большому счету — каждый человек в жизни талантлив. Только по-своему и не важно, какой он национальности.
А еще в Одессе Марк Штейнберг принял участие в издании альманаха «Маме-лошн», органа клуба любителей языка идиш при Одесском обществе еврейской культуры.
Главным редактором альманаха был поэт Александр Ройзин. В составе редколлегии, в частности, известная Сара Зингер — она была переводчицей, знатоком языка идиш и пропагандистом песен Марка. Благодаря ей песни Штейнберга зазвучали на идише.
Марк был музыкальным редактором. Когда же в 1995 году он репатриировался в Израиль, в «Еврейском камертоне» появилась статья Леонида Школьника об их совместной работе. Приятно удивило композитора и то, что в Нетании хор исполнял его песни на слова А. Ройзина, а детский хор Хайфы исполнял целых шесть песен его сочинения!
Конечно же, прежде часто доводилось играть на свадьбах, особенно на свадьбах еврейских, отсюда и безупречное знание этого колорита. Так родилось произведение «Одесская свадьба», 1963 год. Саксофон — М. Штейнберг. «Мне всегда казалось, что еврейскую мелодию я генетически чувствую глубоко», — говорит Марк. В репертуаре оркестра, руководимого Марком, еврейские нотки были слышны постоянно.
Он и сейчас активно участвует в борьбе за сохранение и развитие «идишкайта». Борется и за высокий уровень музыкальной культуры. Например, написал статью «В Ашдоде должен быть свой духовой оркестр» и добивался тем самым внимания к этой проблеме со стороны заместителя мэра Ашдода. Активное участие композитора в музыкальных программах радиостанции РЭКА на русском языке специально отмечает в своем благодарственном письме главный редактор радиостанции Шломит Лидор.
Что такое «идишкайт»? Это не только родная с детства еврейская традиция, это, прежде всего, родная семья. В трудное время болезни большую помощь Марку в жизни и работе оказывает его жена и друг Светлана. Ей Марк посвятил несколько песен. Заботливы и два сына. Старший — музыкант, пошел по стопам отца. Отрада Марку — семь внуков. В одной из песен, посвященных «любимой жене Светочке», написанной в самое критическое время болезни, композитор пишет: «Благодарю, что счастливо мы жили. Детей и внуков краше наших нет…».
Поспешил Марк с прошедшим временем. Дай Бог ему еще многих лет активного жизненного и творческого настоящего и будущего!
И, конечно, «идишкайт» — это родная Одесса! Талантливый музыкант не мог оставить без внимания свой родной город, много песен он пишет о замечательной Одессе: «Я увез из Одессы шум ночного прибоя», «Таки есть, что вспомнить», «Одесский дворик», «Одесский лабух», «Менделе». На Всеукраинском конкурсе в честь 200-летия Одессы Марк Штейнберг получил диплом лауреата за песню «Город моей любви». Позднее, когда композитор жил уже в Израиле, в его родном городе была издана замечательная книга «Одесса — жемчужина у моря» — сборник из сотен песен одесского — в основном, еврейского — фольклора в аранжировке Марка Штейнберга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу