Las Cases. Р. 65.
Ibid. Р. 559.
О литературе. С. 187.
La Mesnardière J. de. La Poétique [1640]. Genève, 1972. Р. 125. О национальных стереотипах см., в частности: Harbsmeier М. Reisebeschreibungen als mentalitätsgeschichtliche Quellen: Überlegung zu einer historisch-anthropologischen Untersuchung frühneuzeitlicher deutscher Reisebeschreibungen // Reiseberichte als Quellen europäischer Kulturgeschichte, Aufgaben und Möglichkeiten der historischen Reiseforschung. Wolfenbütteier Forschungen. 1982. Bd. 21; Leepssen J. L’effet de typique // Mœurs et images. Etudes d’imagologie européenne. Clermont-Ferrand, 1997. Р. 129–134; Florack R. Tiefsinnige Deutsche, frivole Franzosen. Nationale Stereotype in deutscher und französischen Literatur. Stuttgart et Weimar, 2001. Библиографию вопроса см.: Mœurs des uns, coutumes des autres. Les Français au regard de l’Europe / Sous la dir. d’Alain Montandon. Clermont-Ferrand, 1995. Р. 3–7.
Вестник Европы. 1816. Ч. 85. № 2. С. 97.
Российский музеум. 1815. Ч. 4. С. 172–174.
Сын Отечества. 1814. Ч. 15.
DA Т. 1. Р. 56, 63 (ОГ. Ч. 1, гл. 2).
Неклюдова. С. 80–82.
См.: СS. № 11. Р. 52.
См.: Lortholary A. Les «Philosophes» au XVIIIe siècle et la Russie: le mirage russe en France au XVIIIe siècle. R, 1951.
См. примет. 721.
См. подробнее в примет. 708.
Cp. утверждение Рюльера в «Истории анархии в Польше»: «„Нация рабов, которые имеют вид не просто порабощенных, но рожденных для рабства!“ — восклицают уже первые путешественники, побывавшие в этой стране, в изумлении от того, что русские даже не воображают себе иного состояния» ( Rulhiere . T. 1. Р. 81–82; Рюльер ссылается на Герберштейна).
См.: Corbet. Р. 66–81.
CRF. Р. 429.
Цит. по: Zaborov P. Madame de Staël et ses correspondants russes // CS. № 13. Р 49; cp. другой перевод в: Дурылин. С. 283. О пересмотре г-жой де Сталь некоторых стереотипов в изображении России см. также: Гречаная. С. 231–237.
См. подробнее примеч. 676 и 722; руссоистский колорит этих утверждений не подлежит сомнению, хотя сам Руссо, как уже было сказано, оценивал русских совершенно иначе; впрочем, реальность войны 1812 года заставляла разделять это мнение и тех мыслителей, которые, в отличие от Сталь, смолоду боготворившей Жан-Жака (см. подробнее примеч. 175), были от Руссо крайне далеки и даже ему противоположны: традиционалист Жозеф де Местр тоже считал, что главное богатство русских — их природная сила и «умение желать», отсутствующее у парижан, и потому русским не следует спешить с приобщением к европейской цивилизации, которое может эту силу ослабить.
Эстетика раннего французского романтизма. М., 1982. С. 154 (Гений христианства. Ч. 2, кн. 3, гл. 9 — «О смутности страстей»).
О сходстве итальянского и русского характеров в описании г-жи де Сталь см. примеч. 150.
CRF . Р. 510 ( РФР . Ч. 6, гл. 1).
См. примеч. 743.
Carnets. Р. 324.
Carnets. Р. 334, 326.
См. подробнее примеч. 790.
Об этом писал еще Монтескье; см.: Wolff L. Conclusion // Mirage. P. 244.
Весьма характерны ее недоуменные размышления в письме к шведскому литератору и историку барону Адлербету от 25 октября 1812 г.: «Я понимаю, что смешение местных жителей с азиатскими пришельцами должно было дать разные плоды в разных местах. Тем не менее я поражена различиями между русскими и шведами; если те и другие принадлежат к азиатской расе, они, мне кажется, должны были бы иметь между собой больше сходства. Конечно, можно предположить, что на характер современных наций оказали влияние не столько завоеватели, повсюду одни и те же, сколько местные жители, разные в каждой стране. Однако германцы и англичане имеют много общего, тогда как славянские племена с германскими ничуть не схожи. Языки, которые вы весьма справедливо берете за точку отсчета, очень схожи меж собою в Швеции, Дании, Англии и Германии, но славянский отличается от языков всей остальной Европы» (CS. № 39. Р. 36).
DAE-1996. Р. 407.
Такова в пушкинском 7-м примечании к «Евгению Онегину» (к 42-й строфе первой главы) ирония по поводу хода мысли г-жи де Сталь, видящей в манерах петербургских барышень плод благодетельного воздействия христианства (см. примеч. 812).
О «русских горках» см. примеч. 789.
Carnets. Р. 282; формула эта развернута в тексте книги: «Я словно видела страшный сон — тот, в котором, как быстро ни иди, все равно остаешься на месте. Страна эта казалась мне воплощением бесконечного пространства, для пересечения которого требуется вечность»; «Простор съедает все, кроме самого простора, завораживающего воображение подобно иным метафизическим идеям, от которых мысль, раз пленившись ими, освободиться уже не способна».
Читать дальше