При всем разнообразии музыкально-поэтического содержания народных песен, как старинных, так и более новых, их почти всегда объединяет своеобразная особенность. В то время как основная мелодия песни повторяется несколько раз в неизменном или слегка видоизмененном (варьированном) виде, поэтический текст меняется, развивается. Именно это составляет отличительную особенность песенной формы — строфической , или куплетной [4] Музыкальная строфа — термин для обозначения песенного напева, повторяемого в соответствии с количеством стихотворных строф. Куплет (франц.) — один из видов рифмованной строфы, преимущественно в любовных, шуточных и сатирических песенках, в оперетте, водевиле и на эстраде, изредка и в опере (куплеты Трике в «Евгении Онегине» Чайковского).
. При этом развитие ведущего музыкального образа отнюдь не сводится к однообразному повторению одной и той же музыкальной мысли, одного и того же напева. Повторяясь с различными словами, напев обычно звучит с несколько иными выразительными оттенками, в известной мере изменяющими основной мелодический образ. В зависимости от смыслового развития словесного содержания и одновременно изменения сопутствующих ему речевых интонаций певец может по-разному трактовать напев, вкладывая в отдельные стихотворные строчки и строфы (или как часто говорят, куплеты) различный эмоциональный смысл.
В художественной обработке (так называемой «гармонизации») для голоса с сопровождением одного или нескольких инструментов устная народная песня становится концертным произведением. Чаще всего композитор присоединяет к народному напеву более или менее сложное сопровождение, а иногда обрабатывает и саму мелодию, обогащая ее затейливыми украшениями, пассажами (концертные обработки русских песен Кашина, Гурилева, Варламова). В большинстве обработок сопровождение предназначено для фортепиано (Балакирев, Римский-Корсаков, Лядов, Брамс, Монюшко), но иногда привлекается и ансамбль инструментов, даже оркестр. Так, например, Бетховен создал около полутораста чудесных обработок шотландских, ирландских и уэльских народных песен для голоса в сопровождении скрипки, виолончели и фортепиано. Такого же рода сопровождение он сочинил и к напевам трех русских народных песен («Ой, реченьки, реченьки», «Как пошли наши подружки» и «Во лесочке»), а также к украинской песне «Ехал казак за Дунай».
Лучшие из песен, созданных поэтами и композиторами, близки к народным. Таковы, например, обаятельная колыбельная, «Спи, моя радость, усни» (приписываемая Моцарту), непритязательная песенка «Сурок» Бетховена, многие песни Шуберта («Дикая розочка», «Мельник»). Широкое распространение получили замечательные лирические песни русских композиторов: «Соловей» Алябьева, «Вдоль по улице метелица метет» и «Красный сарафан» Варламова, «Колокольчик» Гурилева, «Не осенний мелкий дождичек» Глинки. Множество замечательных массовых песен создали и продолжают создавать наши советские композиторы; лучшие из них завоевали любовь широких масс не только у нас, в Советском Союзе, но и за рубежом.
Романс.Наряду с песней в камерной музыке конца XVIII — начала XIX века видное место занимает романс.
Романс — сравнительно небольшое произведение для голоса с сопровождением.
Термин «романс» испанского происхождения. Первоначально (в XVI веке) под «романсеро» имели в виду простую песню народного склада на испанском бытовом наречии (диалекте). Свои простые, лирически выразительные произведения тогдашние сочинители романсов противопоставляли сложным многоголосным композициям на «ученом» латинском языке. Название «романс» утвердилось за сольной песней с незатейливым, чаще всего гитарным сопровождением.
Уже в XVIII веке жанр романса получает распространение во многих европейских странах. Первоначально он обозначает чувствительную лирическую песню, чаще всего любовную. Сохраняя типично песенную (строфическую) форму, романсы того времени все же несколько отличались от народно-бытовых песен своеобразной выразительностью своих мелодических оборотов, мягких и закругленных, порой чувствительных. Таковы мелодии старинных русских песенных романсов городского быта, сложенных на слова русских поэтов, такие, как «Чем тебя я огорчила», «Стонет сизый голубочек», «Под серебряной луной», «Последний час разлуки», «Вот мчится тройка удалая».
Сходный характер присущ и мелодически обаятельным бытовым романсам первой половины XIX века, таким, как «На заре ты ее не буди» Варламова, «Вечерком румяну зорю» Алябьева, «Бедный певец» Глинки. И по своему мелодическому складу, и по форме изложения эти романсы очень близки бытовой куплетно-строфической песне.
Читать дальше